[
MAINHACK
]
Mail Test
BC
Config Scan
HOME
Create...
New File
New Folder
Viewing / Editing File: wpforms-lite-uk.po
# Translation of Plugins - WPForms – Easy Form Builder for WordPress – Contact Forms, Payment Forms, Surveys, & More - Stable (latest release) in Ukrainian # This file is distributed under the same license as the Plugins - WPForms – Easy Form Builder for WordPress – Contact Forms, Payment Forms, Surveys, & More - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-12-12 21:00:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: uk_UA\n" "Project-Id-Version: Plugins - WPForms – Easy Form Builder for WordPress – Contact Forms, Payment Forms, Surveys, & More - Stable (latest release)\n" #: src/Admin/Pages/UncannyAutomator.php:344 msgid "Install and Activate Uncanny Automator" msgstr "Встановити та активувати Uncanny Automator" #: src/Admin/Pages/UncannyAutomator.php:380 msgid "Install Uncanny Automator" msgstr "Встановити Uncanny Automator" #: src/Admin/Pages/UncannyAutomator.php:404 msgid "Activate Uncanny Automator" msgstr "Активувати Uncanny Automator" #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:233 msgid "Ratio Height" msgstr "Співвідношення висоти" #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:264 msgid "Time Limit" msgstr "Ліміт часу" #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:265 msgid "Set the time limit for camera recording." msgstr "Встановіть обмеження часу для запису камери." #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:215 msgid "Ratio Width" msgstr "Співвідношення ширини" #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:152 msgid "2:3" msgstr "2:3" #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:151 msgid "4:5" msgstr "4:5" #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:150 msgid "9:16" msgstr "9:16" #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:149 msgid "Portrait orientation" msgstr "Портретна орієнтація" #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:146 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:145 msgid "5:4" msgstr "5:4" #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:144 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:95 msgid "Video" msgstr "Відео" #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:94 msgid "Photo" msgstr "Фото" #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:81 msgid "Select the camera format." msgstr "Виберіть формат камери." #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:41 msgid "Enable Camera" msgstr "Увімкнути камеру" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:395 msgid "Below" msgstr "Нижче" #: src/Admin/Blocks/Links.php:97 msgid "Videos" msgstr "Відео" #: src/Admin/Blocks/Links.php:107 msgid "Support Forum" msgstr "Форум підтримки" #: src/Admin/Blocks/Links.php:114 msgid "What’s New" msgstr "Що нового" #: src/Admin/Education/Admin/Tools/EntryAutomation.php:87 msgid "Powerful Automation Features" msgstr "Потужні функції автоматизації" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:202 msgid "DELETE THEME" msgstr "ВИДАЛИТИ ТЕМУ" #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:261 msgid "Enter License Key" msgstr "Введіть ліцензійний ключ" #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:260 msgid "To access the %name%, please enter and activate your WPForms license key in the plugin settings." msgstr "Щоб отримати доступ до %name%, введіть та активуйте свій ліцензійний ключ WPForms у налаштуваннях плагіна." #. translators: %s - Integration name. #: includes/admin/builder/class-builder.php:992 msgid "%s connection" msgstr "З'єднання %s" #. translators: %1$s - Date format. #: src/SmartTags/SmartTags.php:192 msgid "Date: %1$s" msgstr "Дата: %1$s" #: includes/admin/class-menu.php:95 src/Admin/AdminBarMenu.php:519 msgid "Add New Form" msgstr "Додати нову форму" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:178 msgid "Your Form Contains Pro Fields" msgstr "Ваша форма містить професійні поля" #: src/Integrations/Divi/Divi.php:356 msgid "You do not have permission to preview form." msgstr "Ви не маєте дозволу на попередній перегляд форми." #: src/Integrations/AI/API/Forms.php:119 msgid "Untitled Form" msgstr "Форма без назви" #: src/Forms/Fields/Html/Field.php:26 msgid "code" msgstr "код" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:289 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:646 msgid "Next" msgstr "Далі" #: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:746 #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:182 msgid "Icon" msgstr "Значок" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:795 msgid "Disable Past Dates" msgstr "Вимкнути минулі дати" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:95 msgid "Rows" msgstr "Рядки" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:47 msgid "Strongly Agree" msgstr "Повністю згоден" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:46 msgid "Agree" msgstr "Згоден" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:44 msgid "Disagree" msgstr "Не згоден" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:43 msgid "Strongly Disagree" msgstr "Категорично не згоден" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:45 msgid "Neutral" msgstr "Нейтральний" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:142 msgid "Math" msgstr "Математика" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:131 msgid "Select type of captcha to use." msgstr "Виберіть тип капчі для використання." #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:61 msgid "11" msgstr "11" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:60 msgid "What is 7+4?" msgstr "Скільки буде 7+4?" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:220 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:963 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Frontend/Frontend.php:681 msgid "Security Code" msgstr "Код безпеки" #. translators: %s - subfield name, e.g., state, country. #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:765 msgid "--- Select %s ---" msgstr "--- Виберіть %s ---" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:374 msgid "ZIP / Postal" msgstr "Поштовий індекс" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:133 msgid "Scheme" msgstr "Схема" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:118 msgid "Select scheme format for the address field." msgstr "Виберіть формат схеми для поля адреси." #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:57 src/Forms/Fields/Address/Field.php:333 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:523 msgid "State / Province / Region" msgstr "Область / Провінція / Регіон" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:56 src/Forms/Fields/Address/Field.php:524 msgid "Postal Code" msgstr "Поштовий індекс" #: src/Forms/Fields/Content/Field.php:28 src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:26 msgid "image, text, table, list, heading, wysiwyg, visual" msgstr "зображення, текст, таблиця, список, заголовок, wysiwyg, візуальний" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:52 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:101 msgid "International" msgstr "Міжнародний" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:48 msgid "State" msgstr "Область" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:47 msgid "Zip Code" msgstr "Поштовий індекс" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:43 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:100 msgid "US" msgstr "США" #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:110 msgid "Select the color for the signature ink." msgstr "Виберіть колір чорнила для підпису." #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:109 msgid "Ink Color" msgstr "Колір чорнила" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:500 msgid "Disable Today's Date" msgstr "Вимкнути сьогоднішню дату" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:472 msgid "Sat" msgstr "Сб" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:471 msgid "Fri" msgstr "Пт" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:470 msgid "Thu" msgstr "Чт" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:469 msgid "Wed" msgstr "Ср" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:468 msgid "Tue" msgstr "Вт" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:467 msgid "Mon" msgstr "Пн" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:466 msgid "Sun" msgstr "Нд" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:321 msgid "Advanced time options." msgstr "Розширені параметри часу." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:306 msgid "1 hour" msgstr "1 година" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:305 msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилин" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:304 msgid "15 minutes" msgstr "15 хвилин" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:209 msgid "Advanced date options." msgstr "Розширені параметри дати." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:133 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:320 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:682 msgid "Time" msgstr "Час" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:131 msgid "Date and Time" msgstr "Дата та час" #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:113 #: src/Admin/Education/Builder/PDF.php:154 #: src/Admin/Education/Builder/Quiz.php:97 msgid "NEW FEATURE" msgstr "НОВА ФУНКЦІЯ" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:135 msgid "Invalid account." msgstr "Недійсний обліковий запис." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:108 msgid "Invalid code." msgstr "Невірний код." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:63 msgid "There was an error while processing your request. Please try again." msgstr "Під час обробки вашого запиту сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:62 msgid "Please wait a moment..." msgstr "Будь ласка, зачекайте..." #: src/Admin/AdminBarMenu.php:386 msgid "Past Due Actions" msgstr "Прострочені дії" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:382 msgid "Pending Actions" msgstr "Очікуючі на виконання дії" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:378 msgid "Failed Actions" msgstr "Невдалі дії" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:374 msgid "Completed Actions" msgstr "Виконані дії" #. translators: %1$s - Documentation URL. #: includes/providers/class-constant-contact.php:703 msgid "If you need help connecting WPForms to Constant Contact, <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">read our documentation</a>." msgstr "Якщо вам потрібна допомога з підключенням WPForms до Constant Contact, <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">читайте нашу документацію</a>." #. translators: %1$s - requirements message. #: src/Requirements/Requirements.php:1026 msgid "It requires %1$s." msgstr "Для цього потрібно %1$s." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:73 msgid "Reconnect Account" msgstr "Повторно підключити обліковий запис" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:236 msgid "Reason" msgstr "Причина" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:61 msgid "Your Constant Contact account connection has expired. Please reconnect your account." msgstr "Термін підключення до облікового запису Constant Contact закінчився. Будь ласка, перепідключіть свій обліковий запис." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:205 msgid "Delete subscriber" msgstr "Видалити підписника" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:204 msgid "Unsubscribe" msgstr "Скасувати підписку" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:203 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Migration/Migration.php:756 msgid "Can't receive v2 lists and finish migration." msgstr "Не вдається отримати списки v2 та завершити міграцію." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:160 msgid "Company Name" msgstr "Назва компанії" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:159 msgid "Job Title" msgstr "Посада" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:150 msgid "This email is already connected." msgstr "Ця електронна пошта вже підключена." #. translators: %1$s - link to the migration page, %2$s - closing HTML tag. #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Migration/Migration.php:154 msgid "You need to migrate your existing forms to the new version of the Constant Contact addon. Please %1$s click here%2$s to start the migration." msgstr "Вам потрібно перенести існуючі форми на нову версію доповнення Constant Contact. %1$s Натисніть тут%2$s, щоб почати перенесення даних." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:219 msgid "--- Select Mailing List ---" msgstr "--- Виберіть список розсилки ---" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:222 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:125 msgid "Custom Fields" msgstr "Власні поля" #: src/Integrations/Elementor/RestApi.php:125 #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:163 msgid "This route is accessible only to administrators." msgstr "Цей маршрут доступний лише адміністраторам." #. translators: %1$d - restored templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:467 msgid "%1$d template was successfully restored." msgid_plural "%1$d templates were successfully restored." msgstr[0] "%1$d шаблон успішно відновлено." msgstr[1] "%1$d шаблони успішно відновлено." msgstr[2] "%1$d шаблонів успішно відновлено." #: src/Admin/AdminBarMenu.php:237 msgid "Access Control" msgstr "Контроль доступу" #: includes/admin/builder/class-builder.php:974 #: includes/admin/builder/functions.php:851 #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:129 msgid "Full" msgstr "Повний" #. translators: %1$s - error code, %2$s - error message. #: src/Integrations/AI/API/Http/Response.php:105 msgid "API response: %1$s %2$s" msgstr "Відповідь API: %1$s %2$s" #: lite/wpforms-lite.php:626 msgid "Open confirmation in new tab" msgstr "Відкрийте підтвердження в новій вкладці" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:146 msgid "Prohibited code has been removed." msgstr "Заборонений код видалено." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:151 msgid "Only basic styling tags are permitted. All other code deemed unsafe has been removed." msgstr "Дозволено використовувати лише базові теги стилів. Увесь інший код, який вважається небезпечним, видалено." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:241 msgid "Prohibited code has been removed from your choices." msgstr "Заборонений код видалено з вашого вибору." #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:101 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">set up your form</a> before you can manage these settings." msgstr "Вам потрібно <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">налаштувати вашу форму</a>, перш ніж ви зможете керувати цими налаштуваннями." #. translators: %1$s - create a template doc link, %2$s - Contact us page link. #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:103 msgid "Have a suggestion for a new template? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">We’d love to hear it</a>!" msgstr "Маєте пропозицію щодо нового шаблону? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Будемо раді почути</a>!" #. translators: %1$s - create a template doc link, %2$s - Contact us page link. #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:85 msgid "To speed up the process, you can select from one of our pre-made templates, start with a <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form</a> or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own</a>." msgstr "Щоб прискорити процес, ви можете вибрати один з наших готових шаблонів, почати з <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">порожньої форми</a> або <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">створити свою власну</a>." #: includes/class-process.php:464 msgid "The form could not be submitted due to a security issue." msgstr "Форму не вдалося надіслати через проблеми з безпекою." #: includes/functions/payments.php:123 msgid "Indian Rupee" msgstr "Індійська рупія" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:40 msgid "Security & Protection." msgstr "Безпека та захист." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:239 msgid "AI Features Enabled" msgstr "Функції ШІ ввімкнено" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:238 msgid "Enable AI Features" msgstr "Увімкнути функції ШІ" #. translators: %1$s - Selected currency on the WPForms Settings admin page. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:114 msgid "<strong>Payments Cannot Be Processed</strong><br>The currency you have set (%1$s) is not supported by Stripe. Please choose a different currency." msgstr "<strong>Платежі не можуть бути оброблені</strong><br>Вказана валюта (%1$s) не підтримується Stripe. Виберіть іншу валюту." #: src/Integrations/AI/Admin/Settings.php:59 msgid "<strong>AI features were hidden by filter or constant.</strong>" msgstr "<strong>Функції ШІ були приховані фільтром або константою.</strong>" #: src/Integrations/AI/Admin/Settings.php:50 msgid "Hide everything related to AI in WPForms." msgstr "Приховати все, що пов'язано з ШІ, у WPForms." #: src/Integrations/AI/Admin/Settings.php:49 msgid "Hide AI Features" msgstr "Приховати функції ШІ" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/FieldOption.php:125 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:176 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:70 msgid "WPForms AI is not available on local sites." msgstr "WPForms AI недоступний на локальних сайтах." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:266 msgid "30 household item categories for a marketplace" msgstr "30 категорій товарів для дому для маркетплейсів" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:262 msgid "top 20 most popular tropical travel destinations" msgstr "топ-20 найпопулярніших тропічних туристичних напрямків" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:258 msgid "top 10 most spoken languages in the world" msgstr "топ-10 найпоширеніших мов у світі" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:254 msgid "top 5 social networks in europe" msgstr "топ-5 соціальних мереж в Європі" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:250 msgid "provinces of canada ordered by population" msgstr "провінції канади впорядковані за чисельністю населення" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:246 msgid "american public holidays with dates in brackets" msgstr "американські державні свята з датами в дужках" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:223 msgid "Sorry, you've reached your daily limit for generating choices." msgstr "На жаль, ви вичерпали свій денний ліміт на створення варіантів вибору." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:222 msgid "An error occurred while generating choices." msgstr "Під час створення варіантів сталася помилка." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:219 msgid "Insert Choices" msgstr "Вставити варіанти" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:218 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:274 msgid "Just a minute..." msgstr "Одну хвилинку..." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:217 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:273 msgid "What would you like to create?" msgstr "Що б ви хотіли створити?" #. translators: %s - WPForms contact support link. #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:228 msgid "You may only generate choices 50 times per day. If you believe this is an error, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please contact WPForms support</a>." msgstr "Ви можете генерувати лише 50 варіантів на день. Якщо ви вважаєте, що це помилка, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">зверніться до служби підтримки WPForms</a>." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:216 msgid "It looks like you have some existing choices in this field. If you generate new choices, your existing choices will be overwritten. You can simply close this window if you’d like to keep your existing choices." msgstr "Схоже, у цьому полі вже є варіанти. Якщо ви згенеруєте нові, то ваші існуючі варіанти будуть перезаписані. Якщо ви хочете зберегти існуючі варіанти, просто закрийте вікно." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/FieldOption.php:68 msgid "Open AI Modal" msgstr "Модальне вікно OpenAI" #: includes/admin/class-settings.php:607 msgid "7 Days" msgstr "7 днів" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:141 msgid "An error occurred." msgstr "Сталася помилка." #: includes/functions/payments.php:139 msgid "Japanese Yen" msgstr "Японська єна" #: includes/functions/payments.php:59 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Болгарський лев" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:149 msgid "Please try again." msgstr "Спробуйте ще раз." #: includes/functions/payments.php:195 msgid "Romanian Leu" msgstr "Румунський лей" #: includes/functions/payments.php:227 msgid "Serbian Dinar" msgstr "Сербський динар" #: includes/functions/payments.php:243 msgid "South Korean Won" msgstr "Південнокорейська вона" #: includes/functions/payments.php:251 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Шрі-Ланкійська рупія" #: includes/functions/payments.php:291 msgid "Turkish Lira" msgstr "Турецька ліра" #: includes/functions/payments.php:299 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Дирхам ОАЕ" #: includes/admin/class-settings.php:610 msgid "90 Days" msgstr "90 днів" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:143 msgid "I'm not sure what to do with that." msgstr "Я не знаю, що з цим робити." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:142 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:203 #: src/Integrations/AI/API/Http/Response.php:82 msgid "There appears to be a network error." msgstr "Здається, сталася помилка в мережі." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:210 msgid "<strong>What do you think of these choices?</strong> If you’re happy with them, you can insert these choices, or make changes by entering additional prompts." msgstr "<strong>Що ви думаєте про ці варіанти?</strong> Якщо вони вас влаштовують, ви можете вставити ці варіанти або внести зміни, ввівши додаткові запити." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:207 msgid "Describe the choices you would like to create or use one of the examples below to get started." msgstr "Опишіть варіанти, які ви хотіли б створити, або скористайтеся одним із наведених нижче прикладів, щоб почати." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:150 msgid "Please try a different prompt. You might need to be more descriptive." msgstr "Будь ласка, спробуйте інший запит. Можливо, вам знадобиться більш детальний опис." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:138 msgid "Are you sure you want to clear the AI chat history and start over?" msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити історію чату ШІ та почати спочатку?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:137 msgid "Clear Chat History" msgstr "Очистити історію чату" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:134 msgid "Yes, Continue" msgstr "Так, продовжити" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:133 msgid "Clear chat history" msgstr "Очистити історію чату" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:132 msgid "Bad response" msgstr "Погана відповідь" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:33 msgid "Form Entry Backup & Restore" msgstr "Резервне копіювання та відновлення даних форми" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:26 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:48 msgid "Build your forms even faster with state-of-the-art generative AI built right into the form builder." msgstr "Створюйте форми ще швидше завдяки сучасному генеративному ШІ, вбудованому прямо в конструктор форм." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:24 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:46 msgid "WPForms AI" msgstr "WPForms AI" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:22 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:44 msgid "WPForms AI." msgstr "WPForms AI." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:18 msgid "Before you can proceed, we need your permission to record what you input in order to generate content with AI. You’ll also get..." msgstr "Перш ніж продовжити, нам потрібен ваш дозвіл на запис даних, які ви вводите в форми, щоб генерувати контент за допомогою ШІ. Ви також отримаєте..." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:16 msgid "Enable AI Features in WPForms" msgstr "Увімкнути функції ШІ у WPForms" #: includes/admin/class-settings.php:609 msgid "30 Days" msgstr "30 днів" #: includes/admin/class-settings.php:608 msgid "15 Days" msgstr "15 днів" #: includes/fields/class-checkbox.php:247 includes/fields/class-radio.php:282 #: includes/fields/class-select.php:216 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:206 msgid "Generate Choices" msgstr "Генерувати варіанти" #: includes/functions/payments.php:211 msgid "Saudi Arabian Riyal" msgstr "Саудівский ріал" #: includes/functions/payments.php:83 msgid "Central African CFA Franc" msgstr "Центральноафриканський франк CFA" #: includes/functions/payments.php:75 msgid "Costa Rican Colón" msgstr "Коста-риканський колон" #: includes/admin/class-settings.php:602 msgid "Choose the frequency spam entries are automatically deleted." msgstr "Виберіть частоту, з якою спам-записи будуть автоматично видалятися." #: includes/admin/class-settings.php:601 msgid "Delete Spam Entries" msgstr "Видалити спам-записи" #: includes/admin/class-about.php:1122 msgid "Charitable" msgstr "Charitable" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:215 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:269 msgid "Learn More About WPForms AI" msgstr "Дізнайтеся більше про WPForms AI" #: src/Requirements/Requirements.php:1061 msgid "WPForms plugin" msgstr "Плагін WPForms" #. translators: %1$s - WPForms plugin or addon name, %2$d - requirements #. message. #: src/Requirements/Requirements.php:1072 msgid "The %1$s requires %2$s." msgstr "%1$s вимагає %2$s." #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1395 msgid "%1$s %2$s or above" msgstr "%1$s %2$s або вище" #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1397 msgid "%1$s %2$s or below" msgstr "%1$s %2$s або нижче" #: src/Frontend/Frontend.php:1900 msgid "Country list" msgstr "Перелік країн" #. translators: %1$s - WPForms addon name. #: src/Requirements/Requirements.php:1065 msgid "%1$s addon" msgstr "Доповнення %1$s" #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1402 msgid "an older version of %1$s than %2$s" msgstr "версія %1$s старіша, ніж %2$s" #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1400 msgid "a newer version of %1$s than %2$s" msgstr "версія %1$s новіша, ніж %2$s" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:95 msgid "Recreate Tables" msgstr "Заново створити таблиці" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:93 msgid "Click the button below to recreate WPForms custom database tables." msgstr "Натисніть кнопку нижче, щоб заново створити власні таблиці бази даних WPForms." #: src/Admin/Tools/Views/System.php:92 msgid "Recreate custom tables" msgstr "Повторне створення власних таблиць" #: includes/admin/admin.php:246 msgid "Are you sure you want to delete this template and all its entries?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей шаблон і всі його записи?" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:65 msgid "Enable modern anti-spam protection" msgstr "Увімкнути сучасний захист від спаму" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:68 msgid "Turn on invisible modern spam protection." msgstr "Увімкніть невидимий сучасний захист від спаму." #: includes/admin/builder/class-builder.php:892 msgid "Changing the template on this form will delete existing fields, reset external connections, and unsaved changes will be lost. Are you sure you want to apply the new template?" msgstr "Зміна шаблону в цій формі призведе до видалення існуючих полів, скидання зовнішніх з'єднань, а незбережені зміни будуть втрачені. Ви впевнені, що хочете застосувати новий шаблон?" #: includes/admin/class-settings.php:277 msgid "You've changed your currency. Please double-check the product prices in your forms and verify that they're correct." msgstr "Ви змінили валюту. Будь ласка, перевірте ціни на товари у своїх формах і переконайтеся, що вони правильні." #: includes/class-process.php:725 msgid "Anti-spam Honeypot V2 verification was failed, please try again later." msgstr "Помилка перевірки антиспаму Honeypot V2, повторіть спробу пізніше." #: includes/class-process.php:785 msgid "Direct POST request" msgstr "Прямий POST запит" #: includes/class-process.php:783 msgid "Direct POST requests are not allowed when the AJAX submission is enabled." msgstr "Прямі POST-запити заборонені, якщо ввімкнено надсилання AJAX." #: includes/fields/class-email.php:1115 msgid "At least one of the emails in your list contained an error and has been removed." msgstr "Принаймні одна з адрес електронної пошти у вашому списку містила помилку та її було видалено." #: includes/admin/ajax-actions.php:672 msgid "Error recreating WPForms custom database tables." msgstr "Помилка повторного створення власних таблиць бази даних WPForms." #: includes/admin/ajax-actions.php:665 msgid "WPForms custom database tables are recreated." msgstr "Власні таблиці бази даних WPForms створюються заново." #: includes/admin/admin.php:301 msgid "Recreating" msgstr "Повторне створення" #. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:201 msgid "The %1$s template requires the %2$s. Would you like to activate it?" msgstr "Шаблон %1$s потребує доповнення %2$s. Бажаєте активувати його?" #: src/Admin/Education/Helpers.php:108 msgid "Featured" msgstr "Вибрані" #: src/Admin/Education/Helpers.php:104 msgid "New" msgstr "Нове" #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:147 msgid "Close the notification" msgstr "Закрити сповіщення" #: lite/templates/admin/entries/single/entry.php:25 msgid "Back to All Entries" msgstr "Повернутися до записів" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:84 msgid "Explore Entries & Learn More" msgstr "Перегляньте записи та дізнайтеся більше" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:542 msgid "It looks like the form you had selected is in the Trash or has been permanently deleted." msgstr "Схоже, обрана вами форма знаходиться в кошику або її остаточно видалено." #: src/Forms/Token.php:299 msgid "Please reload the page and try submitting the form again." msgstr "Перезавантажте сторінку та спробуйте надіслати форму ще раз." #: src/Emails/Mailer.php:318 msgid "New Email Submit" msgstr "Надіслати новий лист" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1179 msgid "User-submitted content made easy. Allow your users to submit guest blog posts in WordPress. You can add and remove fields as needed." msgstr "Користувачам стало простіше створювати власний контент. Дозвольте користувачам публікувати гостьові записи в блозі WordPress. Ви можете додавати та видаляти поля за необхідності." #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:137 msgid "Solve common email deliverability issues for good." msgstr "Вирішіть поширені проблеми з доставкою електронної пошти раз і назавжди." #: src/Forms/Token.php:345 msgid "Network error or server is unreachable. Check your connection or try again later." msgstr "Помилка мережі або сервер недоступний. Перевірте підключення або повторіть спробу пізніше." #: src/Admin/Education/Fields.php:110 msgid "Repeater" msgstr "Повторювач" #: src/Forms/Token.php:285 msgid "Antispam filter did not allow your data to pass through." msgstr "Антиспам-фільтр не пропустив ваші дані." #: src/Forms/Token.php:273 msgid "Antispam token is invalid." msgstr "Токен захисту від спаму недійсний." #: src/Forms/Token.php:341 msgid "Error updating token. Please try again or contact support if the issue persists." msgstr "Помилка оновлення токена. Спробуйте ще раз або зверніться до служби підтримки, якщо проблема не зникне." #. translators: %1$s - addon name. #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:143 msgid "You're using an older version of the %1$s addon that does not support the Repeater field." msgstr "Ви використовуєте стару версію доповнення %1$s, яка не підтримує поле \"Повторювач\"." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1226 msgid "NPS Survey Enhanced Form" msgstr "Розширена форма опитування NPS" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1208 msgid "Poll Form" msgstr "Форма опитування" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1214 msgid "Ask visitors a question and display the results after they provide an answer." msgstr "Поставити відвідувачам запитання та після відповіді показати їм результати." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1232 msgid "Measure customer loyalty and find out exactly what they are thinking with this enhanced Net Promoter Score survey template." msgstr "Використовуйте розширений шаблон опитування Net Promoter Score, щоб вимірювати лояльність клієнтів і дізнаватися, що саме вони думають." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1217 msgid "NPS Survey Simple Form" msgstr "Проста форма опитування NPS" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1223 msgid "Find out if your clients or customers would recommend you to someone else with this basic Net Promoter Score survey template." msgstr "Дізнайтеся за допомогою цього базового шаблону опитування Net Promoter Score, чи готові ваші клієнти або покупці рекомендувати вас ще комусь." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1199 msgid "Survey Form" msgstr "Форма опитування" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1173 msgid "Blog Post Submission Form" msgstr "Форма надсилання запису в блозі" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1153 msgid "Allow your users to easily reset their password." msgstr "Дайте користувачам можливість легко скидати паролі." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1205 msgid "Collect customer feedback, then generate survey reports to determine satisfaction and spot trends." msgstr "Збирайте зворотний зв'язок, потім генеруйте звіти з досліджень, щоб знати тренди та розуміти, наскільки задоволені клієнти." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1129 msgid "User Registration Form" msgstr "Форма реєстрації користувача" #: src/Admin/Builder/Help.php:112 msgid "Troubleshooting and Support" msgstr "Усунення неполадок та підтримка" #: src/Admin/Builder/Help.php:110 msgid "Spam Prevention and Security" msgstr "Запобігання спаму та безпека" #: src/Admin/Builder/Help.php:109 msgid "Payment Processing" msgstr "Обробка платежу" #: src/Admin/Builder/Help.php:106 msgid "Form Management" msgstr "Керування формою" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1135 msgid "Create customized WordPress user registration forms and add them anywhere on your website." msgstr "Створюйте індивідуальні форми реєстрації користувачів WordPress і додавайте їх будь-де на своєму сайті." #: src/Admin/Builder/Help.php:104 msgid "Form Creation" msgstr "Створення форми" #. translators: %d - field ID. #: includes/emails/class-emails.php:663 includes/emails/class-emails.php:736 msgid "Field ID #%s" msgstr "ID поля #%s" #: src/Admin/Builder/Help.php:111 msgid "Extending Functionality" msgstr "Розширення функціоналу" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1138 msgid "User Login Form" msgstr "Форма входу користувача" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1144 msgid "Allow your users to easily log in to your site with their username and password." msgstr "Дозвольте користувачам легко входити на ваш сайт, використовуючи своє ім'я користувача та пароль." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1147 msgid "User Password Reset Form" msgstr "Форма скидання пароля користувача" #. translators: %d - choice number. #: includes/fields/class-base.php:4275 msgid "Item %d" msgstr "Елемент %d" #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:141 msgid "Get WP Mail SMTP" msgstr "Перейдіть на WP Mail SMTP" #: lite/templates/builder/context-menu.php:50 msgid "Duplicate Form" msgstr "Дублювати форму" #: lite/templates/builder/context-menu.php:35 msgid "Duplicate Template" msgstr "Дублювати шаблон" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1044 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:594 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:468 msgid "Bottom Left" msgstr "Знизу ліворуч" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1046 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:596 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:470 msgid "Bottom Right" msgstr "Знизу праворуч" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:236 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:154 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:245 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:456 msgid "Button Text" msgstr "Текст кнопки" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1017 #: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:747 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:571 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:505 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1038 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:588 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:462 msgid "Top Left" msgstr "Зверху ліворуч" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1040 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:590 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:464 msgid "Top Right" msgstr "Зверху праворуч" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:563 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:776 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:910 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:510 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:518 msgid "Border Size" msgstr "Розмір межі" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:511 msgid "Border Style" msgstr "Стиль межі" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1045 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:595 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:469 msgid "Bottom Center" msgstr "Знизу по центру" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1042 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:592 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:466 msgid "Center Center" msgstr "По центру в центрі" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1041 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:591 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:465 msgid "Center Left" msgstr "По центру ліворуч" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1043 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:593 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:467 msgid "Center Right" msgstr "По центру праворуч" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:246 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:254 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:447 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1085 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:630 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:476 msgid "Cover" msgstr "Обкладинка" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1234 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:532 msgid "Custom CSS" msgstr "Власний CSS" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:110 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:84 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:514 msgid "Dashed" msgstr "Пунктир" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:111 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:85 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:515 msgid "Dotted" msgstr "Крапки" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:516 msgid "Double" msgstr "Подвійна" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1130 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:479 msgid "Height" msgstr "Висота" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:504 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1066 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:611 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:472 msgid "No Repeat" msgstr "Не повторювати" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:876 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:500 msgid "Padding" msgstr "Внутрішній відступ" #: includes/admin/builder/functions.php:898 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1034 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:585 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:461 msgid "Position" msgstr "Розташування" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1062 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:608 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:471 msgid "Repeat" msgstr "Повторювати" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:960 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:526 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:517 msgid "Shadow" msgstr "Тінь" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:109 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:83 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:513 msgid "Solid" msgstr "Суцільний" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1067 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:612 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:475 msgid "Tile" msgstr "Плитка" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1039 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:589 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:463 msgid "Top Center" msgstr "Зверху по центру" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1114 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:478 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:644 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:676 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:620 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:630 msgid "Shipping Address" msgstr "Адреса доставки" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:361 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:382 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:595 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:610 msgid "Customer Address" msgstr "Адреса клієнта" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1084 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:629 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:477 msgid "Dimensions" msgstr "Розміри" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:250 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:991 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:264 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:563 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:459 msgid "Background Styles" msgstr "Стилі фону" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:235 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:244 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:455 msgid "Button Background" msgstr "Фон кнопки" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:240 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:248 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:453 msgid "Field Border" msgstr "Межа поля" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:241 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:249 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:442 msgid "Delete Form Theme" msgstr "Видалити тему форми" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:502 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:441 msgid "Delete Theme" msgstr "Видалити тему" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:491 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:186 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:440 msgid "Theme Name" msgstr "Назва теми" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:373 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:579 msgid "--- Select Address ---" msgstr "--- Виберіть адресу ---" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1022 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:575 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:506 msgid "Media Library" msgstr "Медіа бібліотека" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:251 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:864 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:265 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:475 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:458 msgid "Container Styles" msgstr "Стилі контейнера" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:247 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:255 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:448 msgid "Custom Theme" msgstr "Власна тема" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:244 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:252 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:445 msgid "This cannot be undone." msgstr "Це не можна скасувати." #. Translators: %1$s: Theme name. #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:243 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:251 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:444 msgid "Are you sure you want to delete the %1$s theme?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити тему %1$s?" #: templates/emails/summary-body-plain.php:44 #: templates/emails/summary-body.php:132 msgid "Entry This Week" msgid_plural "Entries This Week" msgstr[0] "Запис цього тижня" msgstr[1] "Записи цього тижня" msgstr[2] "Записів цього тижня" #. translators: %1$d - number of entries. #: templates/emails/summary-body-plain.php:38 #: templates/emails/summary-body.php:126 msgid "%1$d Total" msgstr "Загалом %1$d" #: src/Forms/Preview.php:339 msgid "You're viewing a preview of a form template." msgstr "Ви переглядаєте попередній перегляд шаблону форми." #. translators: %s - time period, e.g. 24 hours. #: src/Forms/Preview.php:347 msgid "Entries are automatically deleted after %s." msgstr "Записи автоматично видаляються після %s." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1161 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:678 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:507 msgid "Choose Image" msgstr "Обрати зображення" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:238 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:246 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:451 msgid "Field Label" msgstr "Мітка поля" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1023 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:576 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:508 msgid "Stock Photo" msgstr "Стокове фото" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:474 msgid "Repeat Vertical" msgstr "Повторювати по вертикалі" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:473 msgid "Repeat Horizontal" msgstr "Повторювати по горизонталі" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:248 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:256 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:449 msgid "Noname Theme" msgstr "Безіменна тема" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:622 msgid "Select the field that contains the shipping address. This is optional but required for some regions." msgstr "Виберіть поле, яке містить адресу доставки. Це необов'язково, але в деяких регіонах є обов'язковим." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:602 msgid "Select the field that contains the customer's address. This is optional but required for some regions." msgstr "Виберіть поле, яке містить адресу клієнта. Це необов'язково, але в деяких регіонах є обов'язковим." #: src/Lite/Emails/Summaries.php:82 msgid "Calculate WPForms Lite Weekly Entries Count" msgstr "Обчислення кількості щотижневих записів WPForms Lite" #. translators: %s - URL to the documentation article. #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:27 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">documentation</a>." msgstr "Потрібна допомога? Перегляньте нашу <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">документацію</a>." #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:19 msgid "Save your custom forms to the templates library for quick and easy use." msgstr "Зберігайте свої власні форми в бібліотеку шаблонів для швидкого та зручного доступу до них надалі." #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:18 msgid "Did you know you can save your forms as reusable templates?" msgstr "Чи знаєте ви, що можете зберігати свої форми як шаблони для багаторазового використання?" #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1300 msgid "Irregular activity detected. Your submission has been declined and payment refunded." msgstr "Виявлено незвичайну активність. Ваша заявка була відхилена, а оплата повернута." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1282 msgid "Secondary form submission was declined." msgstr "Повторне надсилання форми було відхилено." #: src/Integrations/Elementor/RestApi.php:171 #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:234 msgid "Can't save theme data." msgstr "Не вдається зберегти дані теми." #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:220 msgid "Can't create themes storage file." msgstr "Не вдається створити файл зберігання тем." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:239 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:247 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:452 msgid "Field Sublabel" msgstr "Підмітка поля" #: src/Forms/Preview.php:274 msgid "This is a preview of the latest saved revision of your form template. If this preview does not match your template, save your changes and then refresh this page. This template preview is not publicly accessible." msgstr "Це попередній перегляд останньої збереженої версії вашого шаблону форми. Якщо цей попередній перегляд не відповідає вашому шаблону, збережіть зміни, а потім оновіть цю сторінку. Цей попередній перегляд шаблону не є загальнодоступним." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1238 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:533 msgid "Further customize the look of this form without having to edit theme files." msgstr "Подальше налаштування зовнішнього вигляду цієї форми без необхідності редагування файлів теми." #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:334 msgid "Edit Template" msgstr "Редагувати шаблон" #: src/Admin/Forms/Page.php:37 msgid "Pagination" msgstr "Нумерація сторінок" #: src/Admin/Forms/Views.php:103 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: src/Admin/Forms/Page.php:54 msgid "View" msgstr "Перегляд" #: src/Forms/Preview.php:179 msgid "Form Template" msgstr "Шаблон форми" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:175 msgid "My Templates" msgstr "Мої шаблони" #: src/Admin/Forms/Views.php:551 msgid "Edit this form" msgstr "Редагувати цю форму" #: src/Admin/Forms/Views.php:551 msgid "Edit this template" msgstr "Редагувати цей шаблон" #: src/Admin/Forms/Views.php:95 msgid "Forms" msgstr "Форми" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:451 msgid "No form templates found." msgstr "Шаблонів форми не знайдено." #. translators: %s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:174 msgid "Upgrade to %s" msgstr "Оновити до %s" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:245 #: src/Admin/Builder/Templates.php:190 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:253 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:446 msgid "Yes, Delete" msgstr "Так, видалити" #: src/Admin/Forms/Page.php:57 msgid "Show form templates" msgstr "Показати шаблони форм" #: src/Admin/Forms/Views.php:692 msgid "Restore this template" msgstr "Відновити цей шаблон" #: src/Admin/Forms/Views.php:712 msgid "Delete this template permanently" msgstr "Видалити цей шаблон назавжди" #: src/Admin/Forms/Views.php:621 msgid "Duplicate this template" msgstr "Дублювати цей шаблон" #: src/Admin/Forms/Views.php:646 msgid "Move this form template to trash" msgstr "Перемістити цей шаблон форми до кошика" #: src/Admin/Builder/Templates.php:191 msgid "Delete Form Template" msgstr "Видалити шаблон форми" #: src/Forms/Preview.php:222 msgid "Edit Form Template" msgstr "Редагувати шаблон форми" #. translators: %s - form name. #: src/Forms/Preview.php:178 msgid "%s Template Preview" msgstr "Попередній перегляд шаблону %s" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:248 msgid "Price Display" msgstr "Відображення ціни" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:249 msgid "Specify how the price is displayed under the product name." msgstr "Вкажіть, як відображатиметься ціна під назвою товару." #. translators: %s - delay in formatted time. #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:242 msgid "Form template entries are for testing purposes. This entry will be automatically deleted in %s." msgstr "Записи в шаблоні форми призначені для тестування. Цей запис буде автоматично видалено через %s." #. translators: %s - delay in formatted time. #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:188 msgid "Form template entries are for testing purposes and will be automatically deleted after %s." msgstr "Записи в шаблоні форми призначені для тестування та будуть автоматично видалені через %s." #: src/Admin/Builder/Templates.php:192 msgid "Are you sure you want to delete this form template? This cannot be undone." msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей шаблон форми? Це не можна скасувати." #: src/Admin/Education/Pointers/Payment.php:128 msgid "Payment and Donation Forms are here!" msgstr "Форми оплати та пожертвування вже готові!" #. translators: %1$s - Payments page URL. #: src/Admin/Education/Pointers/Payment.php:130 msgid "Now available for you: create forms that accept credit cards, Apple Pay, and Google Pay payments. Visit our new <a href=\"%1$s\" id=\"wpforms-education-pointers-payments\">Payments area</a> to get started." msgstr "Тепер ви можете створювати форми, які приймають платежі за допомогою банківських карток, Apple Pay та Google Pay. Відвідайте наш новий <a href=\"%1$s\" id=\"wpforms-education-pointers-payments\">розділ \"Платежі\"</a>, щоб розпочати роботу." #: lite/templates/builder/context-menu.php:63 msgid "Save as Template" msgstr "Зберегти як шаблон" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:62 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:252 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:446 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:257 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:138 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:439 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: lite/templates/builder/context-menu.php:111 msgid "What's New" msgstr "Що нового" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:322 msgid "Form Themes" msgstr "Теми форми" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:190 msgid "Template Description" msgstr "Опис шаблону" #: includes/admin/ajax-actions.php:409 msgid "Error Updating Template" msgstr "Помилка оновлення шаблону" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:175 msgid "Enter descriptive text or instructions to help your users understand the requirements of your form." msgstr "Введіть описовий текст або інструкції, які допоможуть користувачам зрозуміти вимоги до форми." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:192 msgid "Describe the use case for your template. Only displayed internally." msgstr "Опишіть варіант використання вашого шаблону. Відображається лише для внутрішнього користування." #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:38 msgid "Form Template Revisions" msgstr "Редакції шаблону форми" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1578 msgid "You cannot embed a form template" msgstr "Ви не можете вставити шаблон форми" #: includes/admin/admin.php:250 msgid "Are you sure you want to duplicate this template?" msgstr "Ви впевнені, що хочете продублювати цей шаблон?" #: includes/admin/admin.php:316 includes/admin/builder/class-builder.php:893 msgid "Use Default Template" msgstr "Використовувати початковий шаблон" #: includes/admin/admin.php:317 includes/admin/builder/class-builder.php:966 msgid "Something went wrong while applying the form template. Please try again. If the error persists, contact our support team." msgstr "Щось пішло не так під час застосування шаблону форми. Будь ласка, спробуйте ще раз. Якщо помилка не зникне, зверніться до нашої служби підтримки." #: includes/class-form.php:1149 msgid "Zaps Have Been Disabled" msgstr "Zaps вимкнено" #. translators: %s - URL the to list of Zaps. #: includes/class-form.php:1152 msgid "Head over to the Zapier settings in the Marketing tab or visit your <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Zapier account</a> to restore them." msgstr "Перейдіть до налаштувань Zapier на вкладці \"Маркетинг\" або відновіть їх у своєму <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">обліковому записі Zapier</a>." #: templates/fields/total/summary-preview.php:80 msgid "Item" msgstr "Елемент" #: src/SmartTags/SmartTags.php:141 #: templates/fields/total/summary-preview.php:77 msgid "Order Summary" msgstr "Підсумок замовлення" #: templates/fields/total/summary-preview.php:82 msgid "Quantity" msgstr "Кількість" #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:304 msgid "Subtotal" msgstr "Проміжний підсумок" #: src/Admin/Splash/SplashCache.php:146 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:216 msgid "Update Now" msgstr "Оновити зараз" #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:213 msgid "Update Required" msgstr "Потрібне оновлення" #. translators: %s - Coupon value. #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:311 msgid "Coupon (%s)" msgstr "Купон (%s)" #: wpforms.php:176 msgid "Plugins → Installed Plugins" msgstr "Плагіни → Встановлені плагіни" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1182 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:715 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:538 msgid "Other Styles" msgstr "Інші стилі" #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:187 msgid "Save and Resume" msgstr "Зберегти та відновити" #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:134 msgid "What’s New in WPForms" msgstr "Що нового в WPForms" #. translators: %1$s - payment amount; %2$d - payment quantity. #: includes/functions/payments.php:778 msgid "%1$s × %2$d" msgstr "%1$s × %2$d" #: includes/fields/class-base.php:2722 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:169 msgid "Range" msgstr "Діапазон" #: includes/fields/class-base.php:2688 msgid "Enable Quantity" msgstr "Увімкнути кількість" #: templates/admin/splash/section.php:31 msgid "New Feature" msgstr "Нова функція" #: includes/fields/class-base.php:2682 msgid "Set the minimum and maximum quantity for this product." msgstr "Встановіть мінімальну та максимальну кількість для цього товару." #: templates/fields/total/summary-preview.php:90 msgid "There are no products selected." msgstr "Немає вибраних товарів." #: src/Admin/Pages/Community.php:76 msgid "WPForms Announcements" msgstr "Новини WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:78 msgid "View WPForms Announcements" msgstr "Переглянути новини WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:77 msgid "Check out the latest releases from WPForms. Our team is always innovating to bring you powerful features and functionality that are simple to use. Every release is designed with you in mind!" msgstr "Ознайомтеся з останніми версіями WPForms. Наша команда постійно впроваджує інновації, щоб дати вам ще більше корисних і зручних функцій. Кожна версія розроблена з урахуванням ваших потреб!" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:810 msgid "Show order summary after confirmation message" msgstr "Показувати підсумок замовлення після повідомлення про підтвердження" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:525 msgid "Example Product 3" msgstr "Приклад товару 3" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:519 msgid "Example Product 2" msgstr "Приклад товару 2" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:513 msgid "Example Product 1" msgstr "Приклад товару 1" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:432 msgid "Enable order summary for this field." msgstr "Увімкнути підсумок замовлення для цього поля." #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:431 msgid "Enable Summary" msgstr "Увімкнути підсумок" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:478 msgid "Example data is shown in the form editor. Actual products and totals will be displayed when you preview or embed your form." msgstr "Приклад даних відображається в редакторі форм. Фактичні товари та підсумки відображатимуться під час попереднього перегляду або вбудовування форми." #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:141 msgid "Upgrade to Pro Today" msgstr "Перейдіть на версію Pro вже сьогодні" #. translators: %1$s - addons list. #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:59 msgid "The following addons require an update to support product quantities: %1$s" msgstr "Для підтримки полів із кількістю товару наступні доповнення потребують оновлення: %1$s" #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:76 msgid "You're using an older version of the Coupons addon that does not support order summary." msgstr "Ви використовуєте стару версію доповнення \"Купони\", яка не підтримує деталі замовлення." #: includes/admin/class-review.php:232 msgid "Hey, there! It looks like you enjoy creating forms with WPForms. Would you do us a favor and take a few seconds to give us a 5-star review? We’d love to hear from you." msgstr "Привіт! Схоже, вам подобається створювати форми за допомогою WPForms. Будемо дуже вдячні, якщо ви приділите кілька секунд і залишите оцінку та відгук. Нам дуже важливий ваш зворотний зв'язок." #: includes/fields/class-base.php:2681 msgid "Enable quantity for this product to allow customers to purchase more than one." msgstr "Увімкніть для цього товару поле з кількістю, щоб клієнти могли придбати більше однієї одиниці." #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:138 msgid "Start Building Smarter WordPress Forms" msgstr "Створюйте продумані форми в WordPress" #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:139 msgid "Add advanced form fields and conditional logic, plus offer more payment options, manage entries, and connect to your favorite marketing tools – all when you purchase a premium plan." msgstr "Додавайте розширені поля форм та умовну логіку, а також пропонуйте більше варіантів оплати, керуйте записами та підключайтеся до улюблених маркетингових інструментів - все це доступно після придбання преміум-плану." #: wpforms.php:176 msgid "Network Admin → Plugins → Installed Plugins" msgstr "Мережа сайтів → Плагіни → Встановлені плагіни" #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:63 msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/builder/field-context-menu.php:65 msgid "Show Label" msgstr "Показати мітку" #: src/Admin/Forms/Page.php:345 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:175 msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: src/Admin/Builder/Templates.php:185 msgid "Install and activate" msgstr "Встановити та активувати" #. translators: %s - addon title. #: lite/templates/admin/addons.php:49 msgid "%s logo" msgstr "Логотип %s" #: src/Logger/Log.php:110 msgid "Translation" msgstr "Переклад" #: templates/builder/field-context-menu.php:120 msgid "Edit Smart Logic" msgstr "Редагувати інтелектуальну логіку" #: templates/builder/field-context-menu.php:56 msgid "Mark as Required" msgstr "Позначити як обов’язкове" #: templates/builder/field-context-menu.php:55 msgid "Mark as Optional" msgstr "Позначити як необов’язкове" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:192 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:559 msgid "Customer Name" msgstr "Ім'я клієнта" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:546 msgid "Select the field that contains the customer's name. This is optional but recommended." msgstr "Виберіть поле, яке містить ім’я клієнта. Це необов’язково, але рекомендовано." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:199 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:545 msgid "--- Select Name ---" msgstr "--- Виберіть ім'я ---" #. translators: %1$s - Minimum Price value. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:752 msgid "Minimum Price: %1$s" msgstr "Мінімальна ціна: %1$s" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:451 msgid "Security Recommendation" msgstr "Рекомендації щодо безпеки" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:410 msgid "Enter the minimum price of the item, without a currency symbol." msgstr "Введіть мінімальну ціну товару, без символу валюти." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:358 msgid "There was an error saving your form. Please check your file and try again." msgstr "Під час збереження форми сталася помилка. Перевірте файл і повторіть спробу." #. translators: %1$s - Item Price value. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:506 msgid "Price: <span class=\"price\">%1$s</span>" msgstr "Ціна: <span class=\"price\">%1$s</span>" #: src/Integrations/Divi/Divi.php:311 msgid "Need some help? Check out our" msgstr "Потрібна допомога? Перегляньте наш" #: src/Integrations/Divi/Divi.php:310 msgid "comprehensive guide" msgstr "детальний посібник" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:694 msgid "Amount can't be less than the required minimum." msgstr "Сума не може бути меншою за необхідний мінімум." #. translators: %1$s - Minimum Price value. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:543 msgid "Minimum Price: <span class=\"min-price\">%1$s</span>" msgstr "Мінімальна ціна: <span class=\"min-price\">%1$s</span>" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:347 msgid "The unfiltered HTML permissions are required to import form." msgstr "Для імпорту форми потрібні дозволи unfiltered_HTML." #. translators: %1$s - Email template preview URL. #: src/Admin/Settings/Email.php:567 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"wpforms-btn-preview\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Preview Email Template</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"wpforms-btn-preview\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Попередній перегляд шаблону листа</a>" #: src/Admin/Settings/Email.php:224 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" #: src/Admin/Settings/Email.php:122 msgid "This color combination may be hard to read. Try increasing the contrast between the body and text colors." msgstr "Таке поєднання кольорів може бути важким для читання. Спробуйте збільшити контраст між кольорами фону та тексту." #: src/Admin/Forms/Ajax/Columns.php:79 msgid "Cannot save columns order." msgstr "Неможливо зберегти порядок колонок." #: lite/templates/education/admin/lite-connect/dashboard-widget-before.php:26 msgid "Restore Entries" msgstr "Відновити записи" #: includes/admin/class-settings.php:551 #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:25 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:578 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:624 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:1002 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:1445 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна картка" #: lite/templates/admin/addons.php:96 msgid "Sorry, we didn't find any addons that match your criteria." msgstr "На жаль, ми не знайшли доповнень, які відповідають вашим критеріям." #: includes/functions/education.php:45 msgid "Plugin installation is disabled for this site." msgstr "Встановлення плагінів для цього сайту вимкнено." #: includes/admin/builder/class-builder.php:967 msgid "Couldn't load the Setup panel." msgstr "Не вдалося завантажити панель налаштування." #: includes/admin/admin.php:271 msgid "Unknown error." msgstr "Невідома помилка." #: includes/admin/admin.php:223 msgid "Change columns to display" msgstr "Змінити колонки для відображення" #: includes/admin/class-settings.php:545 msgid "Payment Required" msgstr "Оплата обов'язкова" #: includes/admin/admin.php:306 includes/admin/builder/class-builder.php:947 msgid "You tried uploading a file type that is not allowed. Please try again." msgstr "Ви намагаєтеся завантажити файл неприпустимого типу. Спробуйте завантажити інший файл." #: includes/admin/admin.php:226 msgid "Are you sure you want to delete this entry? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей запис? Це також призведе до видалення всіх пов'язаних файлів, нотаток і журналів." #. translators: %1$s - the default minimum price. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:440 msgid "Requiring a minimum price of at least %1$s helps protect you against card testing by fraudsters." msgstr "Встановлення мінімальної ціни не нижче %1$s допомагає захистити вас від перевірки картки шахраями." #. translators: %1$s - Stripe.com URL for domains registration documentation. #: src/Integrations/Stripe/DomainHealthCheck.php:140 msgid "Heads up! It looks like there's a problem with your domain verification, and Stripe Apple Pay may stop working. If this notice does not disappear in a day, <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">please register it manually.</a>" msgstr "Увага! Схоже, виникла проблема з перевіркою вашого домену, і Stripe Apple Pay може перестати працювати. Якщо це сповіщення не зникне протягом доби, <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">зареєструйте його вручну.</a>" #: src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:93 msgid "Access powerful marketing and payment integrations, advanced form fields, and more when you purchase our Plus, Pro, or Elite plans." msgstr "Отримайте доступ до ефективних маркетингових і платіжних інтеграцій, розширених полів форм та багато іншого, придбавши наші плани Plus, Pro або Elite." #: src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:92 msgid "Upgrade to Unlock WPForms Addons" msgstr "Оновіть версію, щоб розблокувати доповнення WPForms" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:165 msgid "Access controls allows you to manage and customize access to WPForms functionality. You can easily grant or restrict access using the simple built-in controls, or use our official integrations with Members and User Role Editor plugins." msgstr "Контроль доступу дозволяє вам налаштовувати доступ до функцій WPForms. Ви можете надавати або обмежувати доступ за допомогою простих вбудованих елементів керування або використовувати нашу офіційну інтеграцію з плагінами Members і User Role Editor." #. translators: %1$s - addon download URL, %2$s - link to manual installation #. guide, %3$s - link to contact support. #. translators: %1$s - addon download URL, %2$s - link to a manual installation #. guide, %3$s - link to contact support. #: includes/admin/admin.php:203 includes/admin/ajax-actions.php:801 msgid "Could not install the addon. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download it from wpforms.com</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">install it manually</a>, or <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact support</a> for assistance." msgstr "Не вдалося встановити доповнення. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Завантажте його із сайту wpforms.com</a> і <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">встановіть вручну</a> або <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">зверніться до служби підтримки</a> за допомогою." #: includes/admin/admin.php:224 msgid "Sorry, there are no form fields that match your criteria." msgstr "На жаль, у формі немає полів, які відповідають вашим критеріям." #: includes/admin/admin.php:225 msgid "Sorry, there is no entry meta that match your criteria." msgstr "На жаль, немає метаданих запису, які відповідають вашим критеріям." #: includes/admin/admin.php:227 msgid "Are you sure you want to delete ALL entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ВСІ записи? Це також призведе до видалення всіх пов'язаних файлів, нотаток і журналів." #: includes/admin/admin.php:232 msgid "Are you sure you want to trash this entry? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей запис? Це також призведе до видалення всіх пов'язаних файлів, нотаток і журналів." #: includes/admin/admin.php:233 msgid "Are you sure you want to trash ALL entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ВСІ записи? Це також призведе до видалення всіх пов'язаних файлів, нотаток і журналів." #. translators: %s - total number of choices. #: includes/fields/class-base.php:3348 msgid "Showing the first %1$s choices.<br> All %2$s choices will be displayed when viewing the form." msgstr "Показано перші %1$s варіантів.<br> Усі вони (%2$s шт.) будуть відображатися під час перегляду форми." #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:109 msgid "Invalid panel." msgstr "Невірна панель." #: src/Admin/Settings/Email.php:449 msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of email notifications. Light mode image will be used if not set." msgstr "Завантажте або виберіть логотип, який буде відображатися у верхній частині сповіщень електронною поштою. Якщо його не встановлено, буде використано зображення у світлому режимі." #. translators: %s - entry count. #: includes/admin/admin.php:235 msgid "Are you sure you want to trash %s entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Ви впевнені, що хочете перемістити в кошик записи в кількості %s? Це також призведе до видалення всіх пов'язаних файлів, нотаток і журналів." #. translators: %s - entry count. #: includes/admin/admin.php:229 msgid "Are you sure you want to delete %s entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити записи в кількості %s? Це також призведе до видалення всіх пов'язаних файлів, нотаток і журналів." #. translators: %1$s - CAPTCHA settings page URL, %2$s - WPForms.com doc URL. #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:164 msgid "Please complete the setup in your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WPForms Settings</a>, and check out <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our guide</a> to learn about available CAPTCHA solutions." msgstr "Завершіть налаштування в розділі <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Налаштування WPForms</a> та ознайомтеся з інформацією щодо доступних рішень CAPTCHA <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">в нашому посібнику</a>." #: src/Admin/Settings/Email.php:225 msgid "Modern email clients support viewing emails in light and dark modes. You can upload a header image and customize the style for each appearance mode independently to ensure an optimal reading experience." msgstr "Сучасні поштові клієнти підтримують перегляд листів у світлому та темному режимах. Для максимальної зручності читання ви можете завантажити зображення заголовка та налаштувати стиль для кожного режиму зовнішнього вигляду окремо." #: includes/admin/class-settings.php:501 #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:418 msgid "Minimum Price" msgstr "Мінімальна ціна" #: includes/admin/class-settings.php:503 src/Frontend/Frontend.php:1861 msgid "Amount entered is less than the required minimum." msgstr "Введена сума менша за необхідний мінімум." #. translators: %1$s - WPForms.com doc page URL; %2$s - button text. #: includes/admin/class-settings.php:115 msgid "It looks like you've downgraded to an older version of WPForms. We recommend always using the latest version as some features may not function as expected in older versions. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">%2$s</a>" msgstr "Схоже, ви перейшли на старішу версію WPForms. Ми рекомендуємо завжди використовувати останню версію, оскільки в старіших версіях деякі функції можуть працювати не так, як очікується. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">%2$s</a>" #: src/Admin/Settings/Email.php:521 msgid "Body" msgstr "Тіло" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:87 msgid "Installed" msgstr "Встановлено" #: src/Admin/Settings/Email.php:384 src/Admin/Settings/Email.php:388 msgid "Typography" msgstr "Типографія" #: src/Emails/Notifications.php:1351 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:268 msgid "Compact" msgstr "Компактний" #: src/Admin/Settings/Email.php:523 msgid "Links" msgstr "Посилання" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:30 msgid "Activate WPCode" msgstr "Активувати WPCode" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:25 msgid "Update + Activate WPCode" msgstr "Оновити + активувати WPCode" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:21 msgid "Install + Activate WPCode" msgstr "Встановити + активувати WPCode" #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:21 msgid "Choose a Template" msgstr "Виберіть шаблон" #. translators: %1$s - time when Lite Connect was enabled. #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:173 msgid "since %1$s" msgstr "з %1$s" #: src/Emails/Notifications.php:1366 msgid "Tech" msgstr "Техно" #: src/Emails/Notifications.php:1361 msgid "Elegant" msgstr "Елегантний" #: src/Admin/Settings/Email.php:385 msgid "Choose the style that’s applied to all text in email notifications." msgstr "Виберіть стиль, який буде застосовано до всього тексту сповіщень електронною поштою." #: src/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EmailTemplate.php:172 msgid "Default Template" msgstr "Шаблон за замовчуванням" #: includes/admin/settings-api.php:430 #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:40 msgid "Choose" msgstr "Вибрати" #: includes/admin/class-about.php:618 lite/wpforms-lite.php:758 msgid "Export entries to Google Sheets, Excel, and CSV" msgstr "Експортуйте записи до Google Таблиць, Excel та CSV" #: includes/admin/class-about.php:614 lite/wpforms-lite.php:757 msgid "Take payments with Stripe, PayPal, Square, & Authorize.Net" msgstr "Приймайте платежі за допомогою Stripe, PayPal, Square та Authorize.Net" #: includes/admin/class-about.php:594 lite/wpforms-lite.php:751 msgid "Make surveys and generate reports" msgstr "Проводьте опитування та створюйте звіти" #: includes/admin/class-about.php:590 lite/wpforms-lite.php:750 msgid "Create powerful custom calculation forms" msgstr "Створюйте функціональні власні форми розрахунків" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:45 msgid "Learn more about WPCode" msgstr "Детальніше про WPCode" #. translators: %1$d - field ID. #: src/Emails/Notifications.php:1213 msgid "Field ID #%1$s" msgstr "ID поля #%1$s" #: src/Admin/Settings/Email.php:394 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/Admin/Settings/Email.php:395 msgid "Serif" msgstr "Serif" #: src/Emails/Helpers.php:34 msgid "Legacy" msgstr "Застаріле" #. translators: %s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:149 msgid "are a %s Feature" msgstr "є функцією %s" #. translators: %1$s - Opening anchor tag, %2$s - Closing anchor tag. #: templates/builder/notifications/email-template-link.php:20 msgid "Select a template to use for this notification or %1$sview templates%2$s." msgstr "Виберіть шаблон для цього сповіщення або %1$sперегляньте шаблони%2$s." #: src/Admin/AdminBarMenu.php:317 src/Admin/Tools/Views/CodeSnippets.php:113 #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:53 msgid "Code Snippets" msgstr "Сніпети коду" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:84 msgid "Install Snippet" msgstr "Встановити сніпет" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:84 msgid "Edit Snippet" msgstr "Редагувати сніпет" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:75 msgid "Search Snippets" msgstr "Пошук по сніпетам" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:104 msgid "Sorry, we didn't find any snippets that match your criteria." msgstr "На жаль, ми не знайшли сніпетів, які відповідають вашим критеріям." #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:20 msgid "Please Install WPCode to Use the WPForms Snippet Library" msgstr "Встановіть WPCode, щоб використовувати бібліотеку сніпетів WPForms" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:24 msgid "Please Update WPCode to Use the WPForms Snippet Library" msgstr "Оновіть WPCode, щоб використовувати бібліотеку сніпетів WPForms" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:29 msgid "Please Activate WPCode to Use the WPForms Snippet Library" msgstr "Активуйте WPCode, щоб використовувати бібліотеку сніпетів WPForms" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:39 msgid "Using WPCode, you can install WPForms code snippets with 1 click right from this page or the WPCode Library in the WordPress admin." msgstr "Використовуючи WPCode, ви зможете встановлювати сніпети коду WPForms одним натисканням кнопки миші прямо з цієї сторінки або з бібліотеки WPCode в адмінці WordPress." #. translators: %s - WPCode library website URL. #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:58 msgid "Using WPCode, you can install WPForms code snippets with 1 click directly from this page or the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPCode library</a>." msgstr "Використовуючи WPCode, ви зможете встановлювати сніпети коду WPForms одним натисканням кнопки миші прямо з цієї сторінки або з <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">бібліотеки WPCode</a>." #. translators: %1$s - site URL; %2$s - site title. #: templates/emails/classic-footer.php:26 #: templates/emails/compact-footer.php:26 msgid "Sent from <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "Надіслано з <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:24 msgid "Browse through our collection of email notification templates." msgstr "Перегляньте колекцію шаблонів для сповіщень електронною поштою." #: src/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EmailTemplate.php:109 msgid "Email Template" msgstr "Шаблон електронного листа" #: src/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EmailTemplate.php:119 msgid "Override the default email template for this specific notification." msgstr "Замінити шаблон листа за замовчуванням для цього конкретного сповіщення." #: includes/admin/settings-api.php:401 #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:31 msgid "Email Templates" msgstr "Шаблони електронної пошти" #. translators: %1$s - WPForms.com Email settings legacy template documentation #. URL. #: src/Admin/Settings/Email.php:304 msgid "Some style settings are not available when using the Legacy template. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>" msgstr "Деякі налаштування стилю недоступні під час використання архівного шаблону. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Детальніше</a>" #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:266 #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:277 msgid "Enable Calculation" msgstr "Увімкнути розрахунок" #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:242 msgid "Calculations" msgstr "Розрахунки" #. translators: %1$s - link to the WPForms.com doc article. #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:161 msgid "Easily perform calculations based on user input. Head over to the <a href=\"#advanced-tab\">Advanced Tab</a> to get started or read <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> to learn more." msgstr "Виконуйте обчислення на основі введення інформації користувачем. Перейдіть на вкладку <a href=\"#advanced-tab\">\"Додатково\"</a>, щоб почати роботу, або отримайте більш детальну інформацію <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">в нашій документації</a>." #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:114 msgid "AI Calculations Are Here!" msgstr "Розрахунки ШІ вже тут!" #: templates/admin/challenge/embed.php:97 msgid "Do you need more help?" msgstr "Вам потрібна ще допомога?" #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:29 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:42 msgid "Payment ID" msgstr "ID оплати" #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:26 msgid "Subscription Renewal History Table" msgstr "Таблиця історії поновлення підписки" #. translators: %1$d - number of minutes, %2$s - singular or plural form of #. 'minute'. #: templates/admin/challenge/embed.php:103 msgid "We're sorry that it took longer than %1$d %2$s to publish your form. Our goal is to create the most beginner-friendly WordPress form plugin.<br>How can we help you to be successful? Please send us your feedback. Our support team is standing by to help." msgstr "Нам шкода, що публікація вашої форми зайняла більше %1$d %2$s. Наша мета - створити найбільш зручний для початківців плагін форм WordPress.<br>Яка допомога вам потрібна у виконанні ваших завдань? Ми будемо раді отримати від Вас зворотній зв'язок. Наша служба підтримки завжди готова допомогти." #: src/Lite/Admin/Connect.php:87 msgid "There must be a non-developer Lite version installed to upgrade." msgstr "Для оновлення має бути встановлена версія Lite, не призначена для розробників." #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation. #: src/Integrations/Stripe/WebhooksHealthCheck.php:227 msgid "Heads up! Looks like you have a problem with your webhooks configuration. Please check and confirm that you've configured the WPForms webhooks in your Stripe account. This notice will disappear automatically when a new Stripe request comes in. See our <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information." msgstr "Зверніть увагу! Схоже, у вас проблема з налаштуванням вебхуків. Перевірте та підтвердіть, що ви налаштували вебхуки WPForms у своєму обліковому записі Stripe. Це сповіщення автоматично зникне, коли надійде новий запит Stripe. Додаткову інформацію див. у нашій <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">документації</a>." #: lite/templates/builder/context-menu.php:97 src/Admin/AdminBarMenu.php:636 #: src/Forms/Preview.php:257 msgid "View Payments" msgstr "Переглянути платежі" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:201 msgid "Test Mode Signing Secret" msgstr "Секретний підпис у тестовому режимі" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:200 msgid "Live Mode Signing Secret" msgstr "Секретний підпис у режимі реального часу" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:169 msgid "Test Mode Endpoint ID" msgstr "ID кінцевої точки тестового режиму" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:168 msgid "Live Mode Endpoint ID" msgstr "ID кінцевої точки режиму реального часу" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/WebhookSettings.php:95 #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:133 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:102 msgid "Webhooks Endpoint" msgstr "Кінцева точка вебхуків" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/WebhookSettings.php:74 #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:104 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:81 msgid "REST API (recommended)" msgstr "REST API (рекомендовано)" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/WebhookSettings.php:70 #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:100 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:77 msgid "Webhooks Method" msgstr "Метод вебхуків" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/WebhookSettings.php:36 #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:55 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:47 msgid "Enable Webhooks" msgstr "Увімкнути вебхуки" #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:138 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:182 msgid "Updating subscription in the database failed." msgstr "Не вдалося оновити підписку в базі даних." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:135 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:179 msgid "Subscription cancelled." msgstr "Підписку скасовано." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:131 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:175 msgid "Subscription cancellation failed." msgstr "Скасувати підписку не вдалося." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:169 msgid "Subscription not found in the database." msgstr "Підписку не знайдено в базі даних." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:155 msgid "Payment ID not provided." msgstr "ID платежу не вказано." #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:281 #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:160 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:109 msgid "Payment not found in the database." msgstr "Платіж не знайдено в базі даних." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:95 msgid "Missing payment ID." msgstr "Відсутній ID платежу." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:167 msgid "What's new?" msgstr "Що нового?" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:155 msgid "A new and improved Stripe interface is available when you create new forms." msgstr "Новий покращений інтерфейс Stripe доступний при створенні нових форм." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:527 msgid "Learn more about our Stripe integration." msgstr "Дізнайтеся більше про інтеграцію Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:511 msgid "Connect WPForms to Stripe." msgstr "Підключіть WPForms до Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:216 msgid "Stripe Pro" msgstr "Stripe Pro" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:279 msgid "To use Stripe, first add the Stripe payment field to your form." msgstr "Щоб використовувати Stripe, спочатку додайте поле оплати Stripe до вашої форми." #. translators: %1$s - admin area Payments settings page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:253 msgid "First, please connect to your Stripe account on the <a href=\"%1$s\" class=\"secondary-text\">WPForms Settings</a> page." msgstr "Спочатку підключіться до свого облікового запису Stripe на сторінці <a href=\"%1$s\" class=\"secondary-text\">Налаштування WPForms</a>." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:250 msgid "Heads up! Stripe payments can't be enabled yet." msgstr "Увага! Платежі Stripe поки що не можна активувати." #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:578 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:308 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:199 msgid "Add New Plan" msgstr "Додати новий план" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:517 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:270 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:160 msgid "Allow your customer to pay recurringly via the form." msgstr "Дозвольте клієнтам проводити регулярні платежі через форму." #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:502 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:255 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:145 msgid "Recurring Payments " msgstr "Регулярні платежі " #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:480 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:233 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:123 msgid "Allow your customers to one-time pay via the form." msgstr "Дозвольте клієнтам проводити одноразові платежі через форму." #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:476 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:229 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:119 msgid "Enable one-time payments" msgstr "Увімкнути одноразові платежі" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:468 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:221 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:111 msgid "One-Time Payments" msgstr "Одноразові платежі" #: includes/admin/builder/panels/class-base.php:213 msgid "You can only use one payment type at a time. If you'd like to enable One-Time Payments, please disable Recurring Payments." msgstr "Одночасно ви можете використовувати лише один тип оплати. Якщо ви хочете увімкнути одноразові платежі, спочатку вимкніть регулярні платежі." #: src/Integrations/Elementor/RestApi.php:108 #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:129 #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:146 msgid "This route is private." msgstr "Це приватний маршрут." #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:108 msgid "Partially Refunded" msgstr "Частково відшкодовано" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:71 msgid "Copy System Information" msgstr "Копіювати системну інформацію" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:114 msgid "Start logging WPForms-related events. This is recommended only while debugging." msgstr "Почніть реєструвати події, пов'язані з WPForms. Це рекомендується робити лише під час налагодження." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:98 msgid "Log Settings" msgstr "Налаштування журналу" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:218 msgid "Choose a File" msgstr "Виберіть файл" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:177 msgid "Export a Form Template" msgstr "Експортувати шаблон форми" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:146 msgid "Export Forms" msgstr "Експорт форм" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:475 msgid "Payment History" msgstr "Історія платежів" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:187 msgid "You can't edit this payment because it's in the trash." msgstr "Ви не можете редагувати цей платіж, тому що він знаходиться в кошику." #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:153 msgid "Subscription was successfully canceled!" msgstr "Підписку успішно скасовано!" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:151 msgid "Are you sure you want to cancel this subscription?" msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати цю підписку?" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:267 msgid "with the subscription status" msgid_plural "with the subscription statuses" msgstr[0] "зі статусом підписки" msgstr[1] "зі статусами підписок" msgstr[2] "зі статусами підписок" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:238 msgid "with the gateway" msgid_plural "with the gateways" msgstr[0] "зі шлюзом" msgstr[1] "зі шлюзами" msgstr[2] "зі шлюзами" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:209 msgid "with the type" msgid_plural "with the types" msgstr[0] "з типом" msgstr[1] "з типами" msgstr[2] "з типами" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:180 msgid "with the form titled" msgstr "з формою під назвою" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:146 msgid "with the coupon" msgstr "з купоном" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:110 msgid "with the status" msgstr "зі статусом" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:74 msgid "where" msgstr "де" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:700 msgid "equals" msgstr "дорівнює" #. translators: %s - plural label. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:437 msgid "All %s" msgstr "Всі %s" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:360 msgid "subscriptions" msgstr "підписки" #. translators: %s - plural label. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:433 msgid "Multiple %s selected" msgstr "Вибрано кілька %s" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:356 msgid "gateways" msgstr "шлюзи" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:352 msgid "types" msgstr "типи" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:158 msgid "No new subscriptions for selected period" msgstr "Немає нових підписок за вибраний період" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:261 msgid "Subscription Renewals" msgstr "Поновлення підписки" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:244 msgid "New Subscriptions" msgstr "Нові підписки" #: src/Admin/Forms/Views.php:590 msgid "View payments" msgstr "Переглянути платежі" #. translators: %1$s - Post modified date. #: src/Admin/Forms/ListTable.php:173 msgid "Last Modified<br/>%1$s" msgstr "Остання зміна<br/>%1$s" #. translators: %1$s - Post created date. #: src/Admin/Forms/ListTable.php:165 msgid "Created<br/>%1$s" msgstr "Створено<br/>%1$s" #: includes/admin/class-settings.php:663 msgid "All forms, entries, and uploaded files will be unrecoverable." msgstr "Усі форми, записи та завантажені файли неможливо буде відновити." #: includes/admin/class-settings.php:659 msgid "All forms and settings will be unrecoverable." msgstr "Всі форми та налаштування буде неможливо відновити." #: includes/admin/class-settings.php:658 includes/admin/class-settings.php:662 msgid "Remove ALL WPForms data upon plugin deletion." msgstr "Видалити ВСІ дані WPForms після видалення плагіна." #: includes/admin/class-settings.php:623 msgid "Hide the WPForms admin bar menu." msgstr "Приховати меню панелі адміністратора WPForms." #: includes/admin/class-settings.php:616 msgid "Hide plugin announcements and update details." msgstr "Приховати анонси плагіна та інформацію про оновлення." #: includes/admin/class-settings.php:594 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" #: src/Admin/Settings/Email.php:352 msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of email notifications." msgstr "Завантажте або виберіть логотип, який відображатиметься вгорі сповіщень електронною поштою." #: templates/admin/settings/email-heading.php:15 msgid "Customize your email template and sending preferences." msgstr "Налаштуйте свій шаблон електронної пошти та параметри надсилання." #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:145 msgid "A CAPTCHA is an anti-spam technique which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease." msgstr "CAPTCHA — це метод захисту від спаму, який допомагає захистити ваш веб-сайт від спаму та зловживань, дозволяючи реальним людям легко проходити через нього." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:153 msgid "A new and improved Stripe interface is available with new Stripe Pro addon." msgstr "Новий покращений інтерфейс Stripe доступний з новим доповненням Stripe Pro." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:148 msgid "Use form export files to create a backup of your forms or to import forms to another site." msgstr "Використовуйте файли експорту форм, щоб створити резервну копію ваших форм або імпортувати їх на інший сайт." #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:152 msgid "Payment was successfully refunded!" msgstr "Платіж успішно повернено!" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:150 msgid "Are you sure you want to refund this payment?" msgstr "Ви впевнені, що хочете повернути цей платіж?" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1005 msgid "Filter entries by coupon" msgstr "Фільтрувати записи за купоном" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:94 #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:102 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:122 msgid "Refund failed." msgstr "Повернення не вдалося." #. translators: %s - WPForms.com form styling setting URL. #: includes/admin/class-settings.php:389 msgid "Determines which CSS files to load and use for the site. \"Base and Form Theme Styling\" is recommended, unless you are experienced with CSS or instructed by support to change settings. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "Визначає, які файли CSS завантажувати та використовувати на сайті. Якщо ви не маєте досвіду роботи з CSS і не отримували інструкцій від служби підтримки щодо зміни цього налаштування, рекомендується використовувати \"Основний та тематичні стилі форм\". <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Дізнатись більше</a>" #. translators: %s - WPForms.com GDPR documentation URL. #: includes/admin/class-settings.php:429 msgid "Enable GDPR related features and enhancements. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "Увімкніть функції та покращення, пов'язані з GDPR. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Дізнатись більше</a>" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:159 msgid "No subscription renewals for the selected period" msgstr "Немає продовжень підписки за вибраний період" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:157 msgid "No refunds for selected period" msgstr "Немає повернень за вибраний період" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:235 msgid "Total Refunded" msgstr "Всього повернено" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:928 msgid "% Refunded" msgstr "% повернено" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:113 #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:114 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:142 msgid "Saving refund in the database failed." msgstr "Не вдалося зберегти повернення в базі даних." #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:110 #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:111 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:139 msgid "Refund successful." msgstr "Повернення виконано." #. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:398 msgid "Securely connect to Stripe with just a few clicks to begin accepting payments! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "Безпечно підключіться до Stripe всього за кілька натискань, щоб почати приймати платежі! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Детальніше</a>" #. translators: %s - Payments settings page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:201 msgid "The used Stripe payment collection type doesn't support this action.<br><br> Please <a href='%s'>update your payment collection type</a> to continue processing payments successfully." msgstr "Тип прийому платежів Stripe, що використовується, не підтримує цю дію. <br><br>Будь ласка, <a href='%s'>оновіть тип прийому платежів</a>, щоб відновити обробку платежів." #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/WebhookSettings.php:75 #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:105 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:82 msgid "PHP listener" msgstr "PHP-слухач" #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:86 msgid "Choose the method of communication between Stripe and WPForms. If REST API support is disabled for WordPress, use PHP listener. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Learn more</a>." msgstr "Виберіть метод зв'язку між Stripe та WPForms. Якщо підтримка REST API для WordPress вимкнена, використовуйте PHP-слухач. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Детальніше</a>." #: src/Integrations/Stripe/Api/WebhookRoute.php:153 msgid "It seems to be request to Stripe PHP Listener method handler but the site is not configured to use it." msgstr "Схоже, цей запит спрямовано обробнику методу слухача PHP Stripe, але сайт не налаштований на його використання." #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:53 msgid "Stripe uses webhooks to notify WPForms when an event has occurred in your Stripe account. Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe webhooks</a> for full details." msgstr "Stripe використовує вебхуки, щоб повідомляти WPForms про подію, яка сталася у вашому обліковому записі Stripe. Детальніше читайте у <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">нашій документації про вебхуки Stripe</a>." #. translators: %1$s - Live Mode Endpoint ID or Test Mode Endpoint ID. %2$s - #. WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:174 msgid "Retrieve your %1$s from your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>. Select the endpoint, then click Copy button." msgstr "Отримайте свій %1$s з <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">налаштувань вебхуків Stripe</a>. Виберіть кінцеву точку та натисніть кнопку \"Копіювати\"." #. translators: %s - Stripe Webhooks Settings url. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:107 msgid "Ensure an endpoint with the above URL is present in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>." msgstr "Переконайтеся, що кінцева точка із зазначеною вище URL-адресою присутня в <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">налаштуваннях вебхуків Stripe</a>." #. translators: %1$s - Live Mode Signing Secret or Test Mode Signing Secret. #. %2$s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:206 msgid "Retrieve your %1$s from your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>. Select the endpoint, then click Reveal." msgstr "Отримайте свій %1$s з <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">налаштувань вебхуків Stripe</a>. Виберіть кінцеву точку та натисніть кнопку \"Відкрити\"." #: includes/admin/builder/panels/class-base.php:212 msgid "You can only use one payment type at a time. If you'd like to enable Recurring Payments, please disable One-Time Payments." msgstr "Одночасно ви можете використовувати лише один тип оплати. Якщо ви хочете увімкнути регулярні платежі, спочатку вимкніть одноразові платежі." #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:147 msgid "Webhooks Live Secret" msgstr "Live Secret вебхуків" #. translators: WPForms.com docs page URL. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:498 msgid "Deleting one or more selected payments may prevent processing of future subscription renewals. Payment filtering may also be affected. <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Learn More</a>" msgstr "Видалення одного або декількох вибраних платежів може перешкодити обробці майбутніх поновлень підписки. Це також може вплинути на фільтрацію платежів. <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Детальніше</a>" #. translators: %1$s - WPForms.com Email settings documentation URL. #: src/Admin/Settings/Email.php:253 msgid "Send emails asynchronously, which can make processing faster but may delay email delivery by a minute or two. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "Надсилайте електронні листи асинхронно. Це може прискорити обробку, але швидкість доставки пошти може збільшитися на хвилину або дві. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Детальніше</a>" #: src/Admin/Settings/Email.php:271 msgid "Enable the ability to CC: email addresses in the form notification settings." msgstr "Увімкніть можливість CC: для адрес електронної пошти в налаштуваннях сповіщень форми." #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:155 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:123 msgid "Webhooks Test ID" msgstr "Вебхуки ID тестового режиму" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:131 msgid "Webhooks Test Secret" msgstr "Секретний код тесту вебхуків" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/WebhookSettings.php:127 #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:171 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:139 msgid "Webhooks Live ID" msgstr "Вебхуки ID режиму реального часу" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:278 msgid "Coupons Redeemed" msgstr "Купони погашені" #: includes/admin/admin.php:222 msgid "Close and Refresh" msgstr "Закрити та оновити" #. translators: %1$s - from value %2$s - to value. #: includes/admin/builder/class-builder.php:983 msgid "Please enter a valid value or change the Increment. The nearest valid values are %1$s and %2$s." msgstr "Будь ласка, введіть допустиме значення або змініть крок приросту. Найближчі допустимі значення: %1$s і %2$s." #. translators: %s - link to WPForms.com docs page. #: includes/admin/admin.php:320 msgid "Something went wrong. Please try again, and if the problem persists, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact our support team</a>." msgstr "Щось пішло не так. Спробуйте ще раз, якщо проблема не зникне, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">зверніться до нашої служби підтримки</a>." #: src/SmartTags/SmartTags.php:140 msgid "Site Name" msgstr "Назва сайту" #: includes/class-process.php:1058 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:754 msgid "Separate multiple classes with spaces." msgstr "Розділіть декілька класів пробілами." #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:266 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:425 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:516 msgid "Border Radius (px)" msgstr "Радіус межі (px)" #. translators: %s - error message. #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1033 msgid "Payment Error: %s" msgstr "Помилка платежу: %s" #. translators: %s - URL to the documentation article. #: templates/integrations/elementor/no-forms.php:32 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" class=\"wpforms-comprehensive-link\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>." msgstr "Потрібна допомога? Ознайомтеся з нашим <a href=\"%s\" class=\"wpforms-comprehensive-link\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">детальним посібником</a>." #. Translators: %1$s: Opening anchor tag, %2$s: Closing anchor tag. #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:537 msgid "Need some help? Check out our %1$scomprehensive guide.%2$s" msgstr "Потрібна допомога? Ознайомтеся з нашим %1$sдетальним посібником.%2$s" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:752 msgid "Additional Classes" msgstr "Додаткові класи" #. translators: %1$s - video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode #. toggle CSS classes. #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:69 msgid "You can embed your form using the <a href=\"#\" class=\"%1$s\">WPForms block</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">a shortcode</a>." msgstr "Ви можете вставити свою форму за допомогою <a href=\"#\" class=\"%1$s\">блоку WPForms</a> або <a href=\"#\" class=\"%2$s\">короткого коду</a>." #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:25 msgid "store, ecommerce, pay, payment, sum" msgstr "магазин, електронна комерція, оплата, платіж, сума" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:23 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:23 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:41 #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:57 msgid "product, store, ecommerce, pay, payment" msgstr "товар, магазин, електронна комерція, оплата, платіж" #: src/Admin/Education/Fields.php:293 msgid "captcha, spam, antispam" msgstr "captcha, спам, антиспам" #. Translators: %1$s: Opening strong tag, %2$s: Closing strong tag. #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:535 msgid "You can use %1$sWPForms%2$s to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks." msgstr "За допомогою %1$sWPForms%2$s ви можете створювати контактні форми, опитування, форми оплати та багато іншого лише за кілька натискань." #: src/Admin/Education/Fields.php:233 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:35 msgid "discount, sale" msgstr "знижка, розпродаж" #: src/Admin/Education/Fields.php:223 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:44 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:25 #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:23 msgid "store, ecommerce, credit card, pay, payment, debit card" msgstr "магазин, електронна комерція, кредитна картка, оплата, платіж, дебетова картка" #: src/Admin/Education/Fields.php:213 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:26 msgid "survey, nps" msgstr "опитування, nps" #: src/Admin/Education/Fields.php:203 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:26 msgid "survey, rating scale" msgstr "опитування, шкала оцінок" #: src/Admin/Education/Fields.php:193 #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:26 msgid "user, e-signature" msgstr "користувач, електронний підпис" #: src/Admin/Education/Fields.php:183 #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:52 msgid "spam, math, maths, question" msgstr "спам, математика, математики, питання" #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:87 msgid "The %s is not activated. Please contact the site administrator." msgstr "%s не активовано. Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором сайту." #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:75 msgid "The %s is not installed. Please contact the site administrator." msgstr "%s не встановлено. Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором сайту." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:298 msgid "seconds" msgstr "сек." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:257 msgid "Store spam entries in the database" msgstr "Зберігати записи про спам у базі даних" #: includes/fields/class-textarea.php:23 msgid "textarea" msgstr "текстове поле" #: includes/fields/class-name.php:26 msgid "user, first, last" msgstr "користувач, перший, останній" #: includes/fields/class-email.php:51 src/Forms/Fields/Password/Field.php:26 msgid "user" msgstr "користувач" #: includes/fields/class-checkbox.php:23 includes/fields/class-select.php:53 msgid "choice" msgstr "вибір" #: includes/class-process.php:989 msgid "Please wait a little longer before submitting. We’re running a quick security check." msgstr "Будь ласка, зачекайте ще трохи перед відправкою. Ми проводимо швидку перевірку безпеки." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:813 msgid "Sorry, we didn't find any fields that match your criteria." msgstr "На жаль, ми не знайшли полів, які відповідають вашим критеріям." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:801 msgid "Search fields..." msgstr "Пошук полів..." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:800 msgid "Search fields:" msgstr "Пошук полів:" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:277 msgid "Enable minimum time to submit" msgstr "Увімкнути мінімальний час для надсилання" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:291 msgid "Minimum time to submit" msgstr "Мінімальний час перед надсиланням" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:281 msgid "Set a minimum amount of time a user must spend on a form before submitting." msgstr "Встановіть мінімальний час, який користувач повинен витратити на заповнення форми перед надсиланням." #: includes/fields/class-radio.php:23 msgid "radio" msgstr "перемикач" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:61 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Перемкнути бічну колонку" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:52 msgid "Search Fields" msgstr "Поля пошуку" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:418 msgid "Last 30 days" msgstr "Останні 30 днів" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:417 msgid "Last 7 days" msgstr "Останні 7 днів" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:75 #: templates/emails/summary-body.php:119 msgid "Overview" msgstr "Огляд" #: includes/functions/utilities.php:390 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:207 #: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:57 msgid "and" msgstr "та" #. translators: %s - license name(s). #: src/Requirements/Requirements.php:1286 msgid "%s license" msgstr "ліцензія %s" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:159 msgid "Coupons Overview" msgstr "Огляд купонів" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:160 msgid "No coupons applied during the selected period" msgstr "Протягом вибраного періоду не застосовувалися купони" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:164 msgid "Coupon Settings" msgstr "Налаштування купона" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:153 msgid "Usage Statistics" msgstr "Статистика використання" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:184 msgid "Easy to Use, Yet Powerful" msgstr "Простий у використанні, але потужний" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:150 msgid "Start and End Dates" msgstr "Дати початку та закінчення" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:149 msgid "Percentage or Fixed Discounts" msgstr "Відсоткові або фіксовані знижки" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:151 msgid "Maximum Usage Limit" msgstr "Максимальний ліміт використання" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:148 msgid "Custom Coupon Codes" msgstr "Довільні коди купонів" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:156 msgid "No sales for selected period" msgstr "Немає продажів за вибраний період" #. translators: %s - PHP extension name(s). #: src/Requirements/Requirements.php:1215 msgid "%s PHP extension" msgid_plural "%s PHP extensions" msgstr[0] "%s розширення PHP" msgstr[1] "%s розширення PHP" msgstr[2] "%s розширень PHP" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:152 msgid "Once Per Email Address Limit" msgstr "Обмеження на один Email" #. translators: %1$s - WPForms.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:171 msgid "With the Coupons addon, you can offer customers discounts using custom coupon codes. Create your own percentage or fixed rate discount, then add the Coupon field to any payment form. When a customer enters your unique code, they’ll receive the specified discount. You can also add limits to restrict when coupons are available and how often they can be used. The Coupons addon requires a license level of Pro or higher.%s" msgstr "За допомогою доповнення \"Купони\" ви можете пропонувати клієнтам знижки з використанням довільних кодів купонів. Створіть свою власну знижку у відсотках або фіксованій сумі, а потім додайте поле \"Купон\" до будь-якої платіжної форми. Коли клієнт вводить ваш унікальний код, він отримує вказану знижку. Ви також можете додати обмеження, щоб обмежити доступність купонів і частоту їх використання. Доповнення \"Купони\" вимагає ліцензію рівня Pro або вище.%s" #: templates/admin/payments/single/details.php:50 msgid "Form:" msgstr "Форма:" #: templates/admin/payments/single/details.php:43 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" #: templates/admin/payments/single/details.php:35 msgid "Submitted:" msgstr "Надіслано:" #: templates/admin/payments/single/details.php:25 msgid "Details" msgstr "Подробиці" #: templates/education/admin/payments/single-page.php:17 msgid "Get More Out of Payments" msgstr "Отримуйте більше від платежів" #: templates/admin/payments/single/payment-details.php:62 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:53 msgid "Next payment" msgstr "Наступний платіж" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:48 msgid "Current payment" msgstr "Поточний платіж" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:41 msgid "Previous payment" msgstr "Попередній платіж" #. translators: %1$d - current number of payment, %2$d - total number of #. payments. #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:32 msgid "Payment %1$d of %2$d" msgstr "Платіж %1$d із %2$d" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:25 #: templates/admin/payments/single/no-payment.php:24 msgid "Back to All Payments" msgstr "Назад до всіх платежів" #: templates/admin/payments/single/entry-details.php:79 msgid "View Entry" msgstr "Переглянути запис" #: templates/admin/payments/mode-toggle.php:20 msgid "Test Data" msgstr "Тестові дані" #: templates/admin/payments/mode-toggle.php:18 msgid "Toggle between live and test data" msgstr "Перемикання між робочими та тестовими даними" #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:23 msgid "Go To All Forms" msgstr "Перейти до всіх форм" #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:18 msgid "Your payment gateway has been configured and you're ready to go." msgstr "Ваш платіжний шлюз налаштований та готовий до роботи." #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:28 msgid "Ready to start collecting payments from your customers?" msgstr "Готові приймати платежі від своїх клієнтів?" #: templates/admin/components/datepicker.php:58 msgid "Datepicker options" msgstr "Параметри вікна вибору дати" #: templates/admin/payments/single/log.php:26 msgid "No Logs" msgstr "Журнали відсутні" #: templates/admin/payments/single/entry-details.php:24 msgid "Entry Summary" msgstr "Інформація про запис" #: templates/admin/payments/single/details.php:69 msgid "Payment Mode:" msgstr "Режим оплати:" #: templates/admin/payments/single/advanced-details.php:19 msgid "Advanced Details" msgstr "Додаткові відомості" #: templates/admin/payments/reports.php:45 msgid "Comparison to previous period" msgstr "Порівняння з попереднім періодом" #: templates/admin/payments/reports.php:22 msgid "List of data points available for filtering. Click a data point for a detailed report." msgstr "Перелік точок даних, доступних для фільтрації. Натисніть точку даних для детального звіту." #: templates/admin/payments/reports.php:20 msgid "Payments report indicators" msgstr "Показники звіту про платежі" #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1042 msgid "Stripe payment stopped by error" msgstr "Платіж Stripe зупинено через помилку" #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:17 msgid "It looks like you haven't received any payments yet." msgstr "Схоже, ви ще не отримали жодного платежу." #. translators: %s - URL to the comprehensive guide. #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:42 #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:31 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">comprehensive guide.</a>" msgstr "Потрібна допомога? Ознайомтеся з нашим <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">детальним посібником.</a>" #: src/Integrations/Stripe/StripeAddonCompatibility.php:87 msgid "The WPForms Stripe addon is out of date. To avoid payment processing issues, please upgrade the Stripe addon to the latest version." msgstr "Доповнення Stripe для WPForms застаріло. Щоб уникнути проблем з обробкою платежів, будь ласка, оновіть доповнення Stripe до останньої версії." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1040 msgid "Stripe subscription payment stopped by error" msgstr "Оплату підписки на Stripe зупинено через помилку" #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1164 msgid "Stripe subscription payment stopped, customer email not found." msgstr "Оплату підписки на Stripe зупинено, електронну адресу клієнта не знайдено." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1159 msgid "Stripe subscription payment stopped, missing form settings." msgstr "Оплату підписки на Stripe зупинено, відсутні налаштування форми." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:680 msgid "Stripe payment stopped, amount less than minimum charge required." msgstr "Платіж Stripe зупинено, сума менша за мінімальний платіж." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:676 msgid "Stripe payment stopped, invalid/empty amount." msgstr "Платіж Stripe зупинено, невірна/порожня сума." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:671 msgid "Stripe payment stopped, missing payment fields." msgstr "Платіж Stripe зупинено, відсутні поля оплати." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:665 msgid "Stripe payment stopped, missing keys." msgstr "Платіж Stripe зупинено, відсутні ключі." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:220 msgid "Unable to process payment, please try again later." msgstr "Неможливо обробити платіж, спробуйте пізніше." #: src/Integrations/Stripe/Frontend.php:173 msgid "Payment Element failed to load. Stripe API responded with the message:" msgstr "Не вдалося завантажити платіжний елемент. Повідомлення-відповідь API Stripe:" #: src/Integrations/Square/Frontend.php:149 #: src/Integrations/Stripe/Frontend.php:172 msgid "Please fill out payment details to continue." msgstr "Введіть платіжні дані, щоб продовжити." #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:381 #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:337 msgid "This page is insecure. Credit Card field should be used for testing purposes only." msgstr "Ця сторінка не є безпечною. Поле кредитної картки слід використовувати лише для тестування." #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:343 msgid "Credit Card field is disabled, Stripe keys are missing." msgstr "Поле кредитної картки вимкнено, відсутні ключі Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:351 msgid "Credit Card field is disabled, Stripe payments are not enabled in the form settings." msgstr "Поле кредитної картки вимкнено, платежі Stripe не ввімкнені в налаштуваннях форми." #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:226 msgid "<p>Stripe Payments must be enabled when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>Payments » Stripe</strong> and check <strong>Enable Stripe payments</strong>.</p>" msgstr "<p>При використанні поля банківської картки Stripe необхідно увімкнути платежі Stripe.</p><p>Щоб продовжити, перейдіть до <strong>Платежі » Stripe</strong> і позначте пункт <strong>\"Увімкнути платежі Stripe\"</strong>.</p>" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:394 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:108 msgid "Above" msgstr "Вище" #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:99 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:535 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:61 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:160 msgid "Card" msgstr "Картка" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:227 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:119 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:542 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:82 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:166 msgid "Name on Card" msgstr "Ім'я на картці" #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:528 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:142 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:247 msgid "Card number" msgstr "Номер картки" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:224 msgid "CVC" msgstr "CVC" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:232 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:223 msgid "Expiration" msgstr "Термін дії" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:215 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:961 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Frontend/Frontend.php:679 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:222 msgid "Card Number" msgstr "Номер картки" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:109 msgid "Floating" msgstr "Плаваючий" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:157 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:313 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:120 msgid "Name on Card Placeholder Text" msgstr "Текс-заповнювач на місці імені на картці" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:414 msgid "Connect with Stripe" msgstr "Підключити Stripe" #. translators: %1$s - Stripe account name connected, %2$s - Stripe mode #. connected (live or test). #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:344 msgid "Connected to Stripe as <em>%1$s</em> in <strong>%2$s Mode</strong>." msgstr "Ви підключилися до Stripe як <em>%1$s</em> в режимі <strong>%2$s</strong>." #. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:277 msgid "Easily collect credit card payments with Stripe. For getting started and more information, see our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe documentation</a>." msgstr "Легко приймайте платежі банківськими картками через Stripe. Щоб розпочати роботу та отримати додаткову інформацію, перегляньте нашу <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">документацію по Stripe</a>." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:316 msgid "Too many requests made to the API too quickly." msgstr "Занадто багато запитів API за короткий інтервал." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:317 msgid "Invalid parameters were supplied to Stripe API." msgstr "До Stripe API було передано невірні параметри." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:318 msgid "Authentication with Stripe API failed." msgstr "Помилка автентифікації за допомогою API Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:319 msgid "Network communication with Stripe failed." msgstr "Помилка підключення до Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:320 msgid "Unable to process Stripe payment." msgstr "Неможливо обробити платіж Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:321 msgid "Unable to process payment." msgstr "Неможливо обробити платіж." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:242 msgid "Stripe payment stopped, missing both PaymentMethod and PaymentIntent ids." msgstr "Платіж Stripe зупинено, відсутні ID для PaymentMethod і PaymentIntent." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:441 msgid "Stripe payment stopped, missing PaymentMethod id." msgstr "Платіж Stripe зупинено, відсутній ID для PaymentMethod." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:470 msgid "Stripe payment stopped. Invalid PaymentIntent status." msgstr "Оплату через Stripe зупинено. Невірний статус PaymentIntent." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:507 msgid "Stripe payment was not confirmed. Please check your Stripe dashboard." msgstr "Платіж Stripe не підтверджено. Перевірте панель керування Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:549 msgid "Stripe subscription stopped, missing PaymentMethod id." msgstr "Підписку на Stripe зупинено, відсутній ID для PaymentMethod." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:596 msgid "Stripe subscription stopped. invalid PaymentIntent status." msgstr "Підписку на Stripe зупинено. Недійсний статус PaymentIntent." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:633 msgid "Stripe subscription was not confirmed. Please check your Stripe dashboard." msgstr "Підписку на Stripe не підтверджено. Перевірте панель керування Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:96 msgid "Sublabel Position" msgstr "Позиція підмітки" #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:210 msgid "<p>AJAX form submissions are required when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>Settings » General » Advanced</strong> and check <strong>Enable AJAX form submission</strong>.</p>" msgstr "<p>При використанні поля банківської картки Stripe потрібні форми AJAX.</p><p>Щоб продовжити, перейдіть до <strong>Налаштування » Загальне » Додатково</strong> та виберіть <strong>\"Увімкнути AJAX надсилання форми\"</strong>.</p>" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:61 msgid "Select an Email field to autofill your customers’ payment information using Link." msgstr "Виберіть поле електронної пошти для автоматичного заповнення платіжних даних клієнтів за допомогою посилання." #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:76 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:134 msgid "Stripe Credit Card Email" msgstr "Email для кредитної картки Stripe" #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:218 msgid "<p>Stripe account connection is required when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>WPForms Settings » Payments » Stripe</strong> and press <strong>Connect with Stripe</strong> button.</p>" msgstr "<p>При використанні поля банківської картки Stripe необхідно підключитися до облікового запису Stripe.</p><p>Щоб продовжити, перейдіть до <strong>Налаштування WPForms » Платежі » Stripe</strong> та натисніть кнопку <strong>\"Підключити Stripe\"</strong>.</p>" #. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:430 msgid "Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe Credit Card field modes for full details</a>." msgstr "Для отримання детальної інформації ознайомтеся з <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">нашою документацією про режими поля банківської картки Stripe</a>." #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:60 msgid "Link Email" msgstr "Посилання на Email" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:981 msgid "Empty" msgstr "Порожньо" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:124 msgid "Additional information" msgstr "Додаткова інформація" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:104 #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:127 msgid "Completed" msgstr "Виконано" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:354 msgid "Hidden" msgstr "Приховано" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:793 msgid "Payment Method" msgstr "Спосіб оплати" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:106 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:33 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:56 msgid "Status" msgstr "Статус" #: includes/fields/class-base.php:4211 msgid "items" msgstr "елементи" #: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:52 msgid "Reset search" msgstr "Скинути пошук" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:53 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:171 msgid "Coupons" msgstr "Купони" #: src/Admin/Education/Fields.php:232 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:96 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:372 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:797 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:34 msgid "Coupon" msgstr "Купон" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:73 msgid "Authorize.net" msgstr "Authorize.net" #: includes/functions/payments.php:19 msgid "U.S. Dollar" msgstr "Долар США" #: includes/functions/payments.php:27 msgid "Pound Sterling" msgstr "Фунт стерлінгів" #: includes/functions/payments.php:35 msgid "Euro" msgstr "Євро" #: includes/functions/payments.php:43 msgid "Australian Dollar" msgstr "Австралійський долар" #: includes/functions/payments.php:51 msgid "Brazilian Real" msgstr "Бразильський реал" #: includes/functions/payments.php:67 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Канадський долар" #: includes/functions/payments.php:91 msgid "Czech Koruna" msgstr "Чеська крона" #: includes/functions/payments.php:99 msgid "Danish Krone" msgstr "Данська крона" #: includes/functions/payments.php:107 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Гонконгський долар" #: includes/functions/payments.php:115 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Угорський форинт" #: includes/functions/payments.php:131 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Ізраїльський новий шекель" #: includes/functions/payments.php:147 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Малайзійський рингіт" #: includes/functions/payments.php:155 msgid "Mexican Peso" msgstr "Мексиканський песо" #: includes/functions/payments.php:163 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Норвезька крона" #: includes/functions/payments.php:171 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Новозеландський долар" #: includes/functions/payments.php:179 msgid "Philippine Peso" msgstr "Філіппінський песо" #: includes/functions/payments.php:187 msgid "Polish Zloty" msgstr "Польський злотий" #: includes/functions/payments.php:203 msgid "Russian Ruble" msgstr "Російський рубль" #: includes/functions/payments.php:219 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Сінгапурський долар" #: includes/functions/payments.php:235 msgid "South African Rand" msgstr "Південноафриканський ранд" #: includes/functions/payments.php:259 msgid "Swedish Krona" msgstr "Шведська крона" #: includes/functions/payments.php:267 msgid "Swiss Franc" msgstr "Швейцарський франк" #: includes/functions/payments.php:275 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "Тайванський новий долар" #: includes/functions/payments.php:283 msgid "Thai Baht" msgstr "Тайський бат" #: includes/admin/builder/panels/class-base.php:211 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:266 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:137 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:415 msgid "Plan Name" msgstr "Назва плану" #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:296 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:503 msgid "Move to Trash" msgstr "Перемістити в кошик" #: includes/fields/class-base.php:4210 msgid "Dynamic choices" msgstr "Динамічні варіанти" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:236 msgid "Payment Element" msgstr "Платіжний елемент" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Settings.php:188 #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:209 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:202 msgid "Test Mode" msgstr "Тестовий режим" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:513 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:266 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:156 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:323 msgid "Enable recurring subscription payments" msgstr "Увімкнути регулярні платежі за підписку" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:365 msgid "Stripe Payment Receipt" msgstr "Квитанція про оплату Stripe" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:208 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:77 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:352 msgid "Payment Description" msgstr "Опис платежу" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:103 msgid "Processed" msgstr "Оброблено" #: src/Admin/Settings/Payments.php:85 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:174 msgid "day" msgstr "день" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:159 msgid "Renewal" msgstr "Поновлення" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:123 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:124 msgid "Not Synced" msgstr "Не синхронізовано" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:789 msgid "Customer IP Address" msgstr "IP-адреса клієнта" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:784 msgid "Customer ID" msgstr "ID клієнта" #. translators: %s - credit card expiry date. #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:658 msgid "Expires %s" msgstr "Закінчується %s" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:441 msgid "Renewal Date" msgstr "Дата поновлення" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:434 msgid "Times Billed" msgstr "Виставлено рахунків" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:427 msgid "Billing Cycle" msgstr "Платіжний цикл" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:403 msgid "Subscription Details" msgstr "Деталі підписки" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:364 msgid "Method" msgstr "Спосіб" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:332 msgid "Payment Details" msgstr "Деталі оплати" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:340 msgid "Refund" msgstr "Повернення" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:179 msgid "It looks like the payment you are trying to access is no longer available." msgstr "Схоже, платіж, до якого ви намагаєтеся отримати доступ, більше не доступний." #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:169 msgid "It looks like the provided payment ID is not valid." msgstr "Схоже, наданий ID платежу недійсний." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:647 msgid "Any payment field" msgstr "Будь-який поле оплати" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:646 msgid "Last 4 digits of credit card" msgstr "Останні 4 цифри банківської картки" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:645 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:779 msgid "Subscription ID" msgstr "ID підписки" #. translators: %d - number of payments found. #: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:23 msgid "Found <strong>%d payment</strong>" msgid_plural "Found <strong>%d payments</strong>" msgstr[0] "Знайдено <strong>%d платіж</strong>" msgstr[1] "Знайдено <strong>%d платежі</strong>" msgstr[2] "Знайдено <strong>%d платежів</strong>" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:643 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:774 msgid "Transaction ID" msgstr "ID транзакції" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:642 msgid "Payment Title" msgstr "Назва платежу" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:644 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:172 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:380 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:479 msgid "Customer Email" msgstr "Email клієнта" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:328 msgid "Search Payments" msgstr "Пошук платежів" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:236 msgid "No payments found." msgstr "Платежі не знайдено." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:231 msgid "No payments found, please try a different search." msgstr "Платежі не знайдено, спробуйте інший пошуковий запит." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:464 msgid "Select which field to use when searching for payments" msgstr "Виберіть, які поля використовувати для пошуку платежів" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:473 msgid "Select which comparison method to use when searching for payments" msgstr "Виберіть метод порівняння для пошуку платежів" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:102 #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:158 msgid "Subscription" msgstr "Підписка" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:225 msgid "No payments found in the trash." msgstr "Платежі у кошику не знайдено." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:88 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:316 msgid "Subscriptions" msgstr "Підписки" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:222 msgid "Total Sales" msgstr "Всього продажів" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:216 msgid "Total Payments" msgstr "Всього платежів" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:169 msgid "Please select a different period or check back later." msgstr "Будь ласка, оберіть інший період або перевірте пізніше." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:168 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:155 msgid "No payments for selected period" msgstr "Немає платежів за вибраний період" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:147 msgid "Viewing Test Data" msgstr "Перегляд тестових даних" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:92 msgid "Payments Summary" msgstr "Відомості про платежі" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:119 msgid "Advanced details" msgstr "Додаткові відомості" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:93 msgid "Number of payments per page:" msgstr "Кількість платежів на сторінці:" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:416 msgid "Yesterday" msgstr "Вчора" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:415 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #: includes/admin/class-about.php:1187 msgid "Standard and Payment Fields" msgstr "Стандартні та платіжні поля" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:149 msgid "Are you sure you want to delete this payment and all its information (details, notes, etc.)?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей платіж і всю інформацію про нього (деталі, нотатки тощо)?" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Settings.php:153 #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:177 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:196 msgid "Connection Status" msgstr "Статус підключення" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:180 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:487 msgid "Select the field that contains the customer's email address. This field is required." msgstr "Виберіть поле з ел. поштою клієнта. Це поле є обов'язковим." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:160 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:445 msgid "How often you would like the charge to recur." msgstr "Як часто ви хочете повторювати платіж." #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:315 #: src/Integrations/Square/Helpers.php:448 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:443 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:403 msgid "Yearly" msgstr "Щорічно" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:314 #: src/Integrations/Square/Helpers.php:443 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:442 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:397 msgid "Semi-Yearly" msgstr "Раз на півроку" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:313 #: src/Integrations/Square/Helpers.php:438 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:441 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:391 msgid "Quarterly" msgstr "Щоквартально" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:312 #: src/Integrations/Square/Helpers.php:433 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:440 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:385 msgid "Monthly" msgstr "Щомісячно" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:311 #: src/Integrations/Square/Helpers.php:428 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:439 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:379 msgid "Weekly" msgstr "Щотижня" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:310 #: src/Integrations/Square/Helpers.php:423 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:438 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:373 msgid "Daily" msgstr "Щодня" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:297 msgid "Enable Stripe payments" msgstr "Увімкнути платежі Stripe" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:235 msgid "Card Element" msgstr "Елементи картки" #. translators: %s - Single item field price label. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:287 msgid "Price: %s" msgstr "Ціна: %s" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:175 msgid "week" msgstr "тиждень" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:176 msgid "month" msgstr "місяць" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:177 msgid "quarter" msgstr "квартал" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:179 msgid "year" msgstr "рік" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:178 msgid "semi-year" msgstr "півроку" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:106 #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:125 msgid "Failed" msgstr "Не вдалося" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:107 msgid "Refunded" msgstr "Повернено" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:105 #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:126 msgid "Pending" msgstr "В очікуванні" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:46 #: templates/admin/payments/single/details.php:70 msgid "Test" msgstr "Тестовий" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:45 msgid "Live" msgstr "Наживо" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:30 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:30 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:48 msgid "First Item" msgstr "Перший елемент" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:312 msgid "Item Price" msgstr "Ціна товару" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:142 msgid "One-Time" msgstr "Одноразовий" #. translators: %s - payment gateway name. #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:336 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:406 msgid "View in %s" msgstr "Переглянути в %s" #. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:381 msgid "If you'd like to use another payment gateway, please consider <a href='%s'>upgrading to WPForms Pro</a>." msgstr "Якщо ви хочете використовувати інший платіжний шлюз, розгляньте можливість <a href='%s'>оновлення до WPForms Pro</a>." #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:420 msgid "Last 1 year" msgstr "Останній рік" #: includes/admin/class-about.php:1481 includes/admin/class-about.php:1488 #: includes/admin/class-about.php:1495 msgid "Limited Payment Forms" msgstr "Форми оплати з обмеженнями" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:179 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:369 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:384 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:486 msgid "--- Select Email ---" msgstr "--- Виберіть Email ---" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:431 msgid "Recurring Period" msgstr "Період відновлення" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:419 msgid "Lifetime Total" msgstr "Всього за весь час" #: includes/admin/class-about.php:1194 includes/admin/class-about.php:1201 #: includes/admin/class-about.php:1208 msgid "Access to all Standard, Fancy, and Payment Fields" msgstr "Доступ до всіх стандартних, складних та платіжних полів" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:287 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:264 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:252 msgid "Check this option to show price of the item after the label." msgstr "Увімкніть цю опцію, щоб показувати ціну елементу після назви." #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:38 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:38 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:53 msgid "Second Item" msgstr "Другий елемент" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:46 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:46 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:58 msgid "Third Item" msgstr "Третій елемент" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:511 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:486 msgid "Invalid payment option." msgstr "Невірний спосіб оплати." #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:477 msgid "Invalid payment option" msgstr "Невірний спосіб оплати" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:362 msgid "Item Type" msgstr "Тип елемента" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:555 msgid "Note: Item type is set to hidden and will not be visible when viewing the form." msgstr "Примітка: Тип елемента встановлено як прихований і не буде видно під час перегляду форми." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:353 msgid "User Defined" msgstr "Задається користувачем" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:350 msgid "Select the item type." msgstr "Виберіть тип елемента." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:305 msgid "Enter the price of the item, without a currency symbol." msgstr "Введіть ціну товару без символу валюти." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:671 msgid "Amount mismatch" msgstr "Невідповідність суми" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:684 msgid "Amount can't be negative" msgstr "Сума не може бути від’ємною" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:293 msgid "The Stripe Pro addon is required to enable conditional logic for payments. Would you like to activate it?" msgstr "Щоб підключити умовну логіку для платежів, потрібне доповнення Stripe Pro. Бажаєте його активувати?" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:283 msgid "The Stripe Pro addon is required to enable conditional logic for payments. Would you like to install and activate it?" msgstr "Щоб підключити умовну логіку для платежів, потрібне доповнення Stripe Pro. Бажаєте встановити та активувати його?" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:355 msgid "Enter your payment description. Eg: Donation for the soccer team. Only used for standard one-time payments." msgstr "Введіть опис платежу. Наприклад: Пожертва для футбольної команди. Використовується лише для стандартних одноразових платежів." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:230 msgid "Credit Card Field Mode" msgstr "Режим поля кредитної картки" #. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:122 msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br> 3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Upgrade to Pro</a> to remove additional fees and unlock powerful features." msgstr "<strong>Оплата по мірі використання</strong><br> 3%% комісія за кожну транзакцію + комісія Stripe. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Оновіть до версії Pro</a>, щоб скасувати додаткові збори та розблокувати потужні функції." #. translators: %s - general admin settings page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:75 msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br>3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\">Activate your license</a> to remove additional fees and unlock powerful features." msgstr "<strong>Оплата по мірі використання</strong><br> 3%% комісія за кожну транзакцію + комісія Stripe. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Активуйте ліцензію</a>, щоб скасувати додаткові збори та розблокувати потужні функції." #. translators: %s - general admin settings page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:91 msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br> 3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\">Renew your license</a> to remove additional fees and unlock powerful features." msgstr "<strong>Оплата по мірі використання</strong><br> 3%% комісія за кожну транзакцію + комісія Stripe. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Поновіть ліцензію</a>, щоб скасувати додаткові збори та розблокувати потужні функції." #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe payments with more details. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:207 msgid "Prevent Stripe from processing live transactions. Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe test payments</a> for full details." msgstr "Заборонити Stripe обробляти реальні транзакції. Щоб отримати детальнішу інформацію, перегляньте <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">нашу документацію щодо тестових платежів Stripe</a>." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:151 msgid "<p>Switching test/live modes requires Stripe account reconnection.</p><p>Press the <em>\"Connect with Stripe\"</em> button after saving the settings to reconnect.</p>" msgstr "<p>При перемиканні між тестовим/робочим режимом потрібно знову підключити обліковий запис Stripe.</p><p>Для підключення натисніть кнопку <em>\"Підключити Stripe\"</em> після збереження налаштувань.</p>" #: includes/admin/builder/class-builder.php:844 #: includes/fields/class-base.php:4216 msgid "posts" msgstr "записів" #. translators: %1$s - data source name (e.g., Categories, Posts), %2$s - data #. source type (e.g., post type, taxonomy). #: includes/admin/builder/class-builder.php:839 #: includes/fields/class-base.php:4230 msgid "This field will not be displayed in your form since there are no %2$s belonging to %1$s." msgstr "Це поле не буде відображено у вашій формі, оскільки немає %2$s, що належать до \"%1$s\"." #: includes/admin/builder/class-builder.php:845 #: includes/fields/class-base.php:4221 msgid "terms" msgstr "значень" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:78 msgid "Stripe is not connected for your current payment mode. Please press the \"Connect with Stripe\" button to complete this setup." msgstr "Платіжний сервіс Stripe не підключено. Натисніть \"Підключити Stripe\", щоб завершити налаштування." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:385 msgid "Select the field that contains the customer's email address. This is optional but recommended." msgstr "Виберіть поле з ел. поштою клієнта. Це необов’язково, але рекомендовано." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:370 msgid "If you would like to have Stripe send a receipt after payment, select the email field to use. This is optional but recommended. Only used for standard one-time payments." msgstr "Для отримання квитанції від Stripe після оплати виберіть потрібне поле ел. пошти. Це необов'язково, але рекомендується. Використовується тільки для стандартних одноразових платежів." #. translators: %d - number of trashed payments. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:193 msgid "%d payment was successfully moved to the Trash." msgid_plural "%d payments were successfully moved to the Trash." msgstr[0] "%d платіж успішно переміщено до кошика." msgstr[1] "%d платежі успішно переміщено до кошика." msgstr[2] "%d платежів успішно переміщено до кошика." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:142 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:420 msgid "Enter the subscription name. Eg: Email Newsletter. Subscription period and price are automatically appended. If left empty the form name will be used." msgstr "Введіть назву підписки. Наприклад: Email-розсилка. Період підписки та ціна будуть додані автоматично. Якщо залишити поле порожнім, буде використано назву форми." #. translators: %d - number of restored payments. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:188 msgid "%d payment was successfully restored." msgid_plural "%d payments were successfully restored." msgstr[0] "%d платіж успішно відновлено." msgstr[1] "%d платежі успішно відновлено." msgstr[2] "%d платежів успішно відновлено." #. translators: %d - number of deleted payments. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:183 msgid "%d payment was successfully permanently deleted." msgid_plural "%d payments were successfully permanently deleted." msgstr[0] "%d платіж остаточно видалено." msgstr[1] "%d платежі остаточно видалено." msgstr[2] "%d платежів остаточно видалено." #. translators: %s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:208 msgid "To use all of the features in this template, you'll need the %s. Contact your site administrator to install them, then try opening this template again." msgstr "Щоб використовувати всі функції цього шаблону, вам необхідні доповнення %s. Зверніться до адміністратора сайту, щоб їх встановити, а потім відкрийте шаблон заново." #. translators: %s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:204 msgid "To use all of the features in this template, you'll need the %s. Contact your site administrator to install it, then try opening this template again." msgstr "Щоб використовувати всі функції цього шаблону, вам знадобиться доповнення %s. Зверніться до адміністратора сайту, щоб встановити його, а потім відкрийте шаблон заново." #: includes/admin/class-about.php:1188 msgid "Name, Email, Single Line Text, Paragraph Text, Dropdown, Multiple Choice, Checkboxes, Numbers, Number Slider, and Payment Fields (Single Item, Total, etc.)" msgstr "Ім'я, електронна пошта, однорядковий текст, текст абзацу, випадаючий список, множинний вибір, прапорці, числа, слайдер чисел і поля оплати (окремий елемент, загальна сума і т.д.)" #. translators: %s - choice number. #. translators: %s - item number. #: includes/admin/builder/class-builder.php:961 #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:126 #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:416 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:390 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:439 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:691 #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:209 #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:284 msgid "Item %s" msgstr "Елемент %s" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:367 msgid "First you need to set up a payment gateway. We've partnered with <strong>Stripe and Square</strong> to bring easy payment forms to everyone. " msgstr "Спочатку вам потрібно налаштувати платіжний шлюз. Ми співпрацюємо зі <strong>Stripe та Square</strong>, щоб зробити доступними для всіх зручні платіжні форми. " #. translators: %s - WPForms Addons admin page URL. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:370 msgid "Other payment gateways such as <strong>PayPal</strong> and <strong>Authorize.Net</strong> can be installed from the <a href=\"%s\">Addons screen</a>." msgstr "Інші платіжні шлюзи, наприклад <strong>PayPal</strong> та <strong>Authorize.Net</strong>, можна встановити в розділі <a href=\"%s\">\"Доповнення\"</a>." #. translators: %1$s - link to WPForms SMTP page. #: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:20 msgid "Solve common email deliverability issues for good. <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Get WP Mail SMTP!</a>" msgstr "Назавжди вирішіть типові проблеми з доставкою електронної пошти. <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Отримайте WP Mail SMTP!</a>" #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:133 #: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:15 msgid "Make Sure Important Emails Reach Your Customers" msgstr "Подбайте про те, щоб важливі листи дійшли до ваших клієнтів" #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:236 msgid "You've already created a form, now add it to the page so your customers can get in touch." msgstr "Ви вже створили форму, тепер додайте її на сторінку, щоб ваші клієнти могли зв’язатися." #. translators: %1$s - link to create a new form. #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:212 #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:238 msgid "Did you know that with <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, you can create an easy-to-use contact form in a matter of minutes?" msgstr "Чи знаєте ви, що за допомогою <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a> ви можете створити просту у використанні контактну форму за лічені хвилини?" #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:210 msgid "Don't forget to embed your contact form. Simply click the Add Form button below." msgstr "Не забудьте вставити свою контактну форму. Просто натисніть кнопку «Додати форму» нижче." #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:193 msgid "Then click on the WPForms block to embed your desired contact form." msgstr "Потім натисніть на блок WPForms, щоб вставити бажану контактну форму." #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:192 msgid "Embed your form" msgstr "Вставте свою форму" #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:188 msgid "Oh hey, it looks like you're working on a contact page. Don't forget to embed your contact form. Click the plus icon above and search for WPForms." msgstr "Привіт, схоже, ви працюєте над сторінкою контактів. Не забудьте вставити свою контактну форму. Клацніть значок плюса вище та знайдіть WPForms." #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:187 msgid "Easily add your contact form" msgstr "Легко додайте свою контактну форму" #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:174 #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:129 src/Integrations/Divi/Divi.php:308 #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:34 #: templates/integrations/elementor/no-forms.php:26 msgid "Get Started" msgstr "Почати" #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:66 #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:90 msgid "Please enter a valid email address. Your notifications won't be sent if the field is not filled in correctly." msgstr "Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти. Ваші сповіщення не будуть надіслані, якщо поле заповнено неправильно." #: src/Admin/Education/Builder/Fields.php:72 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:241 #: templates/education/admin/payments/single-page.php:50 #: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:37 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Відхилити це сповіщення" #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:91 #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:125 msgid "Notifications can only use 1 From Email. Please do not enter multiple addresses." msgstr "Для сповіщень використовується лише 1 відправник. Будь ласка, не вказуйте кілька адрес." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1251 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:774 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:531 msgid "If you've copied style settings from another form, you can paste them here to add the same styling to this form. Any current style settings will be overwritten." msgstr "Якщо ви скопіювали налаштування стилю з іншої форми, ви можете вставити їх сюди, щоб додати той самий стиль до цієї форми. Усі поточні налаштування стилю буде перезаписано." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:237 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:243 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:530 msgid "There was an error parsing your JSON code. Please check your code and try again." msgstr "Під час аналізу коду JSON сталася помилка. Перевірте свій код і повторіть спробу." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1247 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:772 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:529 msgid "Copy / Paste Style Settings" msgstr "Копіювати / Вставити налаштування стилю" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:523 msgid "Error Message" msgstr "Повідомлення про помилку" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:353 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:522 msgid "Sublabel & Hint" msgstr "Підмітка та підказка" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:520 msgid "Colors" msgstr "Кольори" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:579 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:792 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:926 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:509 msgid "Border Radius" msgstr "Радіус межі" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:545 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:613 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:757 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:826 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:892 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:948 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:243 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:285 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:402 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:444 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:493 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:541 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:502 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:519 msgid "Border" msgstr "Межа" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:601 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:814 src/Admin/Settings/Email.php:520 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:276 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:435 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:696 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:501 msgid "Background" msgstr "Фон" #: includes/admin/builder/functions.php:885 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:532 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:663 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:744 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1080 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:233 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:333 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:392 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:626 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:499 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:151 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:498 msgid "To change the styling for this form, open it in the form builder and edit the options in the Lead Forms settings." msgstr "Щоб змінити стиль цієї форми, відкрийте її в конструкторі форм і відредагуйте параметри в налаштуваннях Lead Forms." #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:150 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:497 msgid "Form Styles are disabled because Lead Form Mode is turned on." msgstr "Стилі форми вимкнено, оскільки ввімкнено режим Lead Form." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:495 msgid "Enable modern markup in your WPForms settings to unlock the controls below." msgstr "Увімкніть сучасну розмітку в налаштуваннях WPForms, щоб розблокувати елементи керування нижче." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:491 msgid "Update WordPress to the latest version to use our modern markup and unlock the controls below." msgstr "Оновіть WordPress до останньої версії, щоб використовувати нашу сучасну розмітку та розблокувати елементи керування нижче." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:490 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:494 msgid "Want to customize your form styles without editing CSS?" msgstr "Хочете налаштувати стилі форми без редагування CSS?" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:482 msgid "Additional CSS Classes" msgstr "Додаткові класи CSS" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:480 msgid "Also used for other fields like Multiple Choice, Checkboxes, Rating, and NPS Survey." msgstr "Також використовується для інших полів, таких як множинний вибір, прапорці, рейтинг і опитування NPS." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:732 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:384 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:457 msgid "Button Styles" msgstr "Стиль кнопки" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:651 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:325 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:454 msgid "Label Styles" msgstr "Стилі міток" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:520 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:225 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:450 msgid "Field Styles" msgstr "Стилі поля" #: src/Frontend/Modern.php:318 msgid "Submit button is disabled during form submission." msgstr "Кнопка «Надіслати» вимкнена під час надсилання форми." #: src/Frontend/Modern.php:270 src/Frontend/Modern.php:317 msgid "Error message" msgstr "Повідомлення про помилку" #: src/Frontend/Modern.php:122 msgid "Recaptcha error message" msgstr "Повідомлення про помилку Recaptcha" #: src/Frontend/Modern.php:73 src/Frontend/Modern.php:86 #: src/Frontend/Modern.php:99 src/Frontend/Modern.php:112 #: src/Frontend/Modern.php:316 msgid "Form error message" msgstr "Повідомлення про помилку форми" #. translators: %s - namespaced class name. #: src/Emails/Mailer.php:518 msgid "%s Empty message." msgstr "%s Порожнє повідомлення." #. translators: %s - namespaced class name. #: src/Emails/Mailer.php:511 msgid "%s Empty subject line." msgstr "%s Пуста тема." #. translators: %1$s - namespaced class name, %2$s - invalid email. #: src/Emails/Mailer.php:502 msgid "%1$s Invalid email address %2$s." msgstr "%1$s Недійсна електронна адреса %2$s." #: templates/education/admin/edit-post/notice.php:17 msgid "Oh hey, it looks like you're working on a Contact page." msgstr "Привіт, схоже, ви працюєте на сторінці контактів." #. translators: %s - WPForms Stripe addon URL. #: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:125 msgid "<strong>You cannot use modern markup because you’re using the deprecated Credit Card field.</strong> If you’d like to use modern markup, replace your credit card field with a payment gateway like <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>." msgstr "<strong>Ви не можете використовувати сучасну розмітку, оскільки ви використовуєте застаріле поле «Кредитна картка».</strong> Якщо ви хочете використовувати сучасну розмітку, замініть поле кредитної картки платіжним шлюзом, наприклад <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Смуга</a>." #. translators: %s - WPForms.com form markup setting URL. #: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:79 msgid "Check this option to use modern markup, which has increased accessibility and allows you to easily customize your forms in the block editor. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our form markup documentation</a> to learn more." msgstr "Позначте цей параметр, щоб використовувати сучасну розмітку, яка має підвищену доступність і дозволяє легко налаштовувати ваші форми в редакторі блоків. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Прочитайте нашу документацію щодо стилів форм</a>, щоб дізнатися більше." #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:139 #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:178 #: src/Admin/Education/Builder/Quiz.php:123 #: templates/education/admin/edit-post/classic-notice.php:27 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Відхилити це сповіщення." #: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:76 msgid "Use Modern Markup" msgstr "Використовувати сучасну розмітку" #. translators: %s - WPForms.com Setup Cloudflare Turnstile URL. #: templates/admin/settings/turnstile-description.php:17 msgid "For more details on how Turnstile works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>." msgstr "Щоб дізнатися більше про роботу Turnstile, а також покроковий посібник із налаштування, перегляньте нашу <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">документацію</a>." #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:101 #: src/Admin/Settings/Email.php:232 msgid "Dark" msgstr "Темний" #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:100 #: src/Admin/Settings/Email.php:231 msgid "Light" msgstr "Світлий" #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:91 src/Frontend/Frontend.php:1883 msgid "Cloudflare Turnstile verification failed, please try again later." msgstr "Помилка перевірки Cloudflare Turnstile, будь ласка, спробуйте пізніше." #: templates/admin/settings/turnstile-description.php:12 msgid "Cloudflare Turnstile is a free, CAPTCHA-like service for preventing form spam while protecting data privacy. It offers a user-friendly experience by confirming visitors are real humans without requiring them to solve puzzles or math questions." msgstr "Cloudflare Turnstile — це безкоштовна служба, схожа на CAPTCHA, для запобігання спаму форм із одночасним захистом конфіденційності даних. Він пропонує зручний досвід, підтверджуючи, що відвідувачі є справжніми людьми, не вимагаючи від них розв’язувати головоломки чи математичні запитання." #. translators: %s - WPForms.com CAPTCHA comparison page URL. #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:162 msgid "Not sure which service is right for you? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our comparison</a> for more details." msgstr "Не знаєте, яка послуга підходить саме вам? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Перегляньте наше порівняння</a>, щоб дізнатися більше." #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:128 msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:402 msgid "Enable free, CAPTCHA-like spam protection that protects data privacy." msgstr "Увімкніть безкоштовний захист від спаму на кшталт CAPTCHA, який захищає конфіденційність даних." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:201 msgid "Enable Cloudflare Turnstile" msgstr "Увімкнути Cloudflare Turnstile" #: includes/admin/class-review.php:338 msgid "Made with ♥ by the WPForms Team" msgstr "Створено з ♥ командою WPForms" #: includes/admin/class-review.php:326 msgid "VIP Circle" msgstr "VIP коло" #: includes/admin/class-about.php:1282 includes/admin/class-about.php:1289 #: includes/admin/class-about.php:1296 msgid "Basic Protection, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile, Akismet, Country Filter, Keyword Filter, and Custom Captcha" msgstr "Базовий захист, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile, Akismet, Country Filter, Keyword Filter і Custom Captcha" #: includes/admin/class-about.php:1275 msgid "Basic Protection, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile and Akismet" msgstr "Базовий захист, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile і Akismet" #: includes/admin/class-about.php:1137 msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy." msgstr "Провідний плагін WordPress для резервного копіювання та міграції сайту. Понад 1 500 000 розумних власників веб-сайтів використовують Duplicator для створення надійних і безпечних резервних копій WordPress для захисту своїх веб-сайтів. Це також спрощує міграцію веб-сайтів." #: includes/admin/class-about.php:1130 msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area." msgstr "Підтримуйте свої налаштування WordPress на майбутнє за допомогою найпопулярнішого плагіна керування фрагментами коду для WordPress. Понад 1 500 000+ веб-сайтів довіряють легкому додаванню коду до WordPress прямо з панелі адміністрування." #: includes/admin/class-about.php:1129 msgid "WPCode" msgstr "WPCode" #: includes/admin/class-about.php:1136 src/Admin/Pages/Duplicator.php:389 msgid "Duplicator" msgstr "Duplicator" #: includes/admin/class-about.php:1123 msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online." msgstr "Найкращий плагін WordPress для пожертвувань і збору коштів. Понад 10 000+ некомерційних організацій і власників веб-сайтів використовують Charitable для створення кампаній зі збору коштів і збору грошей онлайн." #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:99 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: includes/admin/class-review.php:331 msgid "Free Plugins" msgstr "Безкоштовні плагіни" #: src/Forms/IconChoices.php:524 msgid "The icon library appears to be missing or damaged. It will now be reinstalled." msgstr "Здається, бібліотека значків відсутня або пошкоджена. Тепер його буде перевстановлено." #. translators: %s - WPForms Support URL. #: src/Forms/IconChoices.php:507 msgid "There was an error installing the icon library. Please try again later or <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">contact support</a> if the issue persists." msgstr "Під час встановлення бібліотеки значків сталася помилка. Спробуйте пізніше або <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">зв’яжіться зі службою підтримки</a>, якщо проблема не зникне." #: src/Forms/IconChoices.php:504 msgid "The icon library has been installed successfully. We will now save your form and reload the form builder." msgstr "Бібліотеку значків успішно встановлено. Зараз ми збережемо вашу форму та перезавантажимо конструктор форм." #: src/Forms/IconChoices.php:503 msgid "This should only take a minute. Please don’t close or reload your browser window." msgstr "Це займе лише хвилину. Будь ласка, не закривайте та не перезавантажуйте вікно браузера." #: src/Forms/IconChoices.php:501 msgid "In order to use the Icon Choices feature, an icon library must be downloaded and installed. It's quick and easy, and you'll only have to do this once." msgstr "Щоб скористатися функцією вибору значків, потрібно завантажити та встановити бібліотеку значків. Це швидко та легко, і вам потрібно буде зробити це лише один раз." #: src/Forms/IconChoices.php:489 msgid "Done!" msgstr "Готово!" #. translators: %s - WPForms contact page URL. #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:184 msgid "You can’t import forms because you don’t have unfiltered HTML permissions. Please contact your site administrator or <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to our support team</a>." msgstr "Ви не можете імпортувати форми, оскільки у вас немає нефільтрованих дозволів HTML. Будь ласка, зверніться до адміністратора сайту або <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">зверніться до нашої служби підтримки</a>." #: src/Forms/IconChoices.php:528 msgid "Sorry, we didn't find any matching icons." msgstr "Вибачте, ми не знайшли відповідних іконок." #: src/Forms/IconChoices.php:526 msgid "Browse or search for the perfect icon." msgstr "Перегляньте або знайдіть ідеальну іконку." #: src/Forms/IconChoices.php:525 msgid "Icon Picker" msgstr "Вибір іконки" #: includes/admin/admin.php:258 src/Forms/IconChoices.php:490 msgid "Uh oh!" msgstr "Уй ой!" #: src/Forms/IconChoices.php:502 msgid "Installing Icon Library" msgstr "Встановлення бібліотеки іконок" #: src/Forms/IconChoices.php:527 msgid "Search 2000+ icons..." msgstr "Пошук понад 2000 іконок..." #: includes/fields/class-base.php:2093 src/Forms/Fields/Rating/Field.php:256 msgid "Icon Color" msgstr "Колір іконки" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:185 msgid "Entries are securely backed up in the cloud. Upgrade to restore." msgstr "Записи надійно зберігаються в хмарі. Оновіть для відновлення." #: includes/admin/ajax-actions.php:929 src/Admin/FormEmbedWizard.php:461 msgid "Incorrect usage of this operation." msgstr "Некоректне використання цієї операції." #: includes/fields/class-base.php:2133 src/Forms/Fields/Rating/Field.php:219 msgid "Icon Size" msgstr "Розмір іконки" #: includes/fields/class-base.php:2181 msgid "Icon Choice Style" msgstr "Стиль іконок" #: includes/fields/class-base.php:2182 msgid "Select the style for the icon choices." msgstr "Виберіть стиль відображення для вибраних іконок." #: includes/fields/class-base.php:2094 msgid "Select an accent color for the icon choices." msgstr "Виберіть колір акценту для вибраних іконок." #: includes/fields/class-base.php:2068 msgid "Enable this option to use icons with the choices." msgstr "Увімкніть цю опцію, щоб використовувати іконки з варіантами вибору." #. translators: %s - <email@example.com>. #: lite/wpforms-lite.php:337 msgid "Enter the email address or email address with recipient's name in \"First Last %s\" format." msgstr "Введіть адресу електронної пошти або адресу електронної пошти з іменем одержувача у форматі «Ім'я Прізвище %s»." #: includes/fields/class-base.php:2134 msgid "Select icon size." msgstr "Виберіть розмір іконки." #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:18 msgid "We recommend that you edit your forms on a bigger screen. If you'd like to proceed, please understand that some functionality might not behave as expected." msgstr "Рекомендуємо редагувати форми на більшому екрані. Якщо ви хочете продовжити, зверніть увагу, що деякі функції можуть працювати не так, як очікувалося." #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:17 msgid "Our form builder is optimized for desktop computers." msgstr "Наш конструктор форм оптимізований для настільних комп’ютерів." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:85 msgid "File Upload Attachments" msgstr "Вкладення для завантаження файлів" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:77 msgid "Enable File Upload Attachments" msgstr "Увімкнути завантаження вкладених файлів" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:174 msgid "New Templates" msgstr "Нові шаблони" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:173 msgid "Favorite Templates" msgstr "Улюблені шаблони" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:363 msgid "Update Preview" msgstr "Оновити попередній перегляд" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:362 msgid "Collapse Editor" msgstr "Згорнути редактор" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:361 msgid "Expand Editor" msgstr "Розгорнути редактор" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:360 msgid "<h4>Add Text and Images to Your Form With Ease</h4> <p>To get started, replace this text with your own.</p>" msgstr "<h4>Легко додайте текст і зображення до своєї форми</h4> <p>Щоб почати, замініть цей текст на свій власний.</p>" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:625 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:838 src/Admin/Settings/Email.php:522 #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:176 #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:318 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:295 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:456 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:503 msgid "Text" msgstr "Текст" #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:175 #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:315 msgid "Visual" msgstr "Візуальний" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:176 msgid "Uploaded to this form" msgstr "Завантажено в цю форму" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:410 msgid "Integrate the powerful spam-fighting service trusted by millions of sites." msgstr "Інтегруйте потужну службу боротьби зі спамом, якій довіряють мільйони сайтів." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:386 msgid "Add Google's free anti-spam service and choose between visible or invisible CAPTCHAs." msgstr "Додайте безкоштовну службу захисту від спаму від Google і виберіть видиму чи невидиму CAPTCHA." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:377 msgid "Ask custom questions or require your visitor to answer a random math puzzle." msgstr "Ставте спеціальні запитання або вимагайте від відвідувача відповіді на випадкову математичну головоломку." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:368 msgid "Block form entries that contain specific words or phrases that you define." msgstr "Блокуйте записи форми, які містять певні слова чи фрази, які ви визначаєте." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:367 msgid "Keyword Filter" msgstr "Фільтр ключових слів" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:359 msgid "Stop spam at its source. Allow or deny entries from specific countries." msgstr "Зупиніть спам біля його джерела. Дозволити або заборонити записи з певних країн." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:358 msgid "Country Filter" msgstr "Фільтр країни" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:349 msgid "Get Started →" msgstr "Розпочати →" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:232 msgid "Automated tests that help to prevent bots from submitting your forms." msgstr "Автоматичні тести, які допомагають запобігти надсиланню ваших форм роботами." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:224 msgid "Enable third-party CAPTCHAs to prevent form submissions from bots." msgstr "Увімкніть CAPTCHA сторонніх розробників, щоб запобігти надсиланню форм від ботів." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:138 msgid "Also Available" msgstr "Також в наявності" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:77 msgid "Protection" msgstr "Захист" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:89 msgid "Turn on invisible spam protection." msgstr "Увімкніть невидимий захист від спаму." #. translators: %s - error unique ID. #: includes/class-process.php:316 msgid "Error ID: %s." msgstr "Ідентифікатор помилки: %s." #. translators: %s - URL to the WForms Logs admin page. #: includes/class-process.php:301 msgid "Check the WPForms » Tools » <a href=\"%s\">Logs</a> for more details." msgstr "Перевірте WPForms » Інструменти » <a href=\"%s\">Журнали</a> для отримання додаткової інформації." #: includes/class-process.php:296 msgid "Your form has not been submitted because data is missing from the entry." msgstr "Ваша форма не була надіслана, оскільки в записі відсутні дані." #. translators: %s - error unique ID. #: includes/class-process.php:288 msgid "Missing form data on form submission process %s" msgstr "Відсутні дані форми в процесі надсилання форми %s" #: includes/admin/class-about.php:1572 msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation, Save and Resume Form" msgstr "Багатосторінкові форми, форми завантаження файлів, сповіщення про кілька форм, завантаження файлів і вкладення CSV, умовне підтвердження форми, форма збереження та відновлення" #: includes/admin/class-about.php:1565 msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation" msgstr "Багатосторінкові форми, форми завантаження файлів, сповіщення про кілька форм, завантаження файлів і вкладення CSV, умовне підтвердження форми" #: includes/class-process.php:289 msgid "Form data is not an array in `\\WPForms_Process::process()`. It might be caused by incorrect data returned by `wpforms_process_before_form_data` filter. Verify whether you have a custom code using this filter and debug value it is returning." msgstr "Дані форми не є масивом у `\\WPForms_Process::process()`. Це може бути викликано неправильними даними, які повертає фільтр `wpforms_process_before_form_data`. Перевірте, чи є у вас спеціальний код із використанням цього фільтра та значення налагодження, яке він повертає." #: includes/admin/class-about.php:1281 includes/admin/class-about.php:1288 #: includes/admin/class-about.php:1295 msgid "Additional Anti-Spam Settings" msgstr "Додаткові налаштування захисту від спаму" #: includes/admin/class-about.php:1274 msgid "Basic Anti-Spam Settings" msgstr "Основні параметри захисту від спаму" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:310 msgid "Add Media" msgstr "Додати медіафайл" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:76 msgid "Behind-the-scenes spam filtering that's invisible to your visitors." msgstr "Невидима для відвідувачів прихована фільтрація спаму." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:379 msgid "Add to Form" msgstr "Додати до форми" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:394 msgid "Turn on free, privacy-oriented spam prevention that displays a visual CAPTCHA." msgstr "Увімкніть безкоштовний захист від спаму, орієнтований на конфіденційність, який відображає візуальну CAPTCHA." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:59 #: includes/admin/class-about.php:1759 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:57 msgid "Spam Protection and Security" msgstr "Захист від спаму та безпека" #: lite/templates/education/builder/providers-item.php:34 #: src/Admin/Education/Helpers.php:99 templates/builder/payment/sidebar.php:29 msgid "Recommended" msgstr "Рекомендовані" #: templates/builder/templates-item.php:84 msgid "Mark as Favorite" msgstr "Позначити як вибране" #: templates/builder/templates-item.php:83 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Видалити з обраних" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:110 msgid "Entry CSV Attachment" msgstr "Вкладення CSV" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:102 msgid "Enable Entry CSV Attachment" msgstr "Увімкнути вкладення запису CSV" #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:333 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:455 msgid "Create Form" msgstr "Створити форму" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:170 msgid "Available Templates" msgstr "Доступні шаблони" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:117 msgid "Sorry, we didn't find any templates that match your criteria." msgstr "На жаль, ми не знайшли шаблонів, які відповідають вашим критеріям." #: src/Admin/Pages/Templates.php:118 msgid "Get a Head Start With Our Pre-Made Form Templates" msgstr "Отримайте перевагу з нашими готовими шаблонами форм" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1082 msgid "Never start from scratch again! While WPForms Lite allows you to create any type of form, you can save even more time with WPForms Pro. Upgrade to access hundreds more form templates and advanced form fields." msgstr "Ніколи більше не починайте з нуля! Хоча WPForms Lite дозволяє створювати форми будь-якого типу, ви можете заощадити ще більше часу з WPForms Pro. Оновіть, щоб отримати доступ до сотень інших шаблонів форм і розширених полів форм." #: includes/admin/class-menu.php:140 msgid "WPForms Templates" msgstr "Шаблони WPForms" #. translators: %s - license level, WPForms Pro or WPForms Elite. #: includes/admin/admin.php:735 msgid "After purchasing a license, just <strong>enter your license key on the WPForms Settings page</strong>. This will let your site automatically upgrade to %s! (Don't worry, all your forms and settings will be preserved.)" msgstr "Після придбання ліцензії просто <strong>введіть свій ліцензійний ключ на сторінці налаштувань WPForms</strong>. Це дозволить автоматично оновити ваш сайт до %s! (Не хвилюйтеся, усі ваші форми та налаштування буде збережено.)" #: src/Admin/Education/Fields.php:102 msgid "Layout" msgstr "Компонування" #. translators: %1$s - create template doc link; %2$s - Contact us page link. #: src/Admin/Pages/Templates.php:125 msgid "Choose a template to speed up the process of creating your form. You can also start with a <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form</a> or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own</a>. <br>Have a suggestion for a new template? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">We’d love to hear it</a>!" msgstr "Виберіть шаблон, щоб пришвидшити процес створення форми. Ви також можете почати з <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">порожньої форми</a> або <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer \">створити свою власну</a>. <br>Маєте пропозицію щодо нового шаблону? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Будемо раді це почути</a>!" #. translators: %d - templates count. #: src/Admin/Builder/Templates.php:1079 msgid "Get Access to Our Library of %d+ Pre-Made Form Templates" msgstr "Отримайте доступ до нашої бібліотеки з %d+ готових шаблонів форм" #: includes/fields/class-internal-information.php:683 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:441 msgid "Dismiss" msgstr "Відхилити" #. translators: %1$s - fixing email delivery issues doc URL. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:215 msgid "Please check out our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">doc on fixing email delivery issues</a> for more details." msgstr "Перегляньте наш <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">документ про вирішення проблем з доставкою електронної пошти</a>, щоб дізнатися більше." #. translators: %1$s - WordPress site domain. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:180 msgid "The current 'From Email' address does not match your website domain name (%1$s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam." msgstr "Поточна адреса «З електронної пошти» не відповідає доменному імені вашого веб-сайту (%1$s). Це може спричинити блокування ваших електронних листів зі сповіщеннями або позначення їх як спам." #: src/Forms/Akismet.php:318 msgid "Anti-spam verification failed, please try again later." msgstr "Помилка перевірки захисту від спаму, повторіть спробу пізніше." #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:70 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:175 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Settings.php:223 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:43 msgid "PayPal Commerce" msgstr "PayPal Commerce" #: includes/providers/class-constant-contact.php:685 msgid "The \"Account Nickname\" is required." msgstr "Необхідно вказати «Псевдонім облікового запису»." #: includes/providers/class-constant-contact.php:677 msgid "The \"Authorization Code\" is required." msgstr "Потрібен «Код авторизації»." #. translators: %d - taxonomy term ID. #: includes/functions/form-fields.php:386 msgid "#%d (no name)" msgstr "#%d (без імені)" #: includes/fields/class-internal-information.php:826 msgid "This field is disabled in the editor mode." msgstr "У режимі редактора це поле неактивне." #: includes/fields/class-internal-information.php:682 msgid "You should enter a valid absolute address to the CTA Link field or leave it empty." msgstr "Ви повинні ввести дійсну абсолютну адресу в поле CTA Link або залишити його пустим." #: includes/fields/class-internal-information.php:349 msgid "CTA is hidden if Expanded Content is used." msgstr "CTA приховано, якщо використовується розширений вміст." #: includes/fields/class-internal-information.php:332 msgid "Enter the URL for the form field call to action button. URL will be ignored if the field has extended description content: in that case button will be used to expand the description content." msgstr "Введіть URL-адресу для кнопки заклику до дії в полі форми. URL-адреса ігноруватиметься, якщо поле містить розширений вміст опису: у такому випадку кнопка буде використана для розширення вмісту опису." #: includes/fields/class-internal-information.php:331 msgid "CTA Link" msgstr "Посилання \"Заклик до дії\"" #: includes/fields/class-internal-information.php:292 msgid "Enter label for the form field call to action button. The label will be ignored if the field has extended description content: in that case button will be used to expand the description content." msgstr "Введіть мітку для кнопки заклику до дії поля форми. Мітка ігноруватиметься, якщо поле має розширений вміст опису: у такому випадку кнопка буде використана для розширення вмісту опису." #. translators: %1$s - WordPress site domain. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:209 msgid "Alternately, try using a From Address that matches your website domain (admin@%1$s)." msgstr "Крім того, спробуйте використати адресу \"Від\", яка відповідає домену вашого веб-сайту (admin@%1$s)." #. translators: %1$s - WP Mail SMTP install page URL. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:193 msgid "We strongly recommend that you install the free <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin! The Setup Wizard makes it easy to fix your emails." msgstr "Ми настійно рекомендуємо вам встановити безкоштовний плагін <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>! Майстер налаштування допоможе уникнути проблем із розсилкою." #: includes/fields/class-internal-information.php:206 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #: includes/fields/class-internal-information.php:291 msgid "CTA Label" msgstr "Мітка \"Заклик до дії\"" #: includes/fields/class-internal-information.php:264 msgid "Adds an expandable content area below the description." msgstr "Додає область вмісту, що розгортається, під описом." #: includes/fields/class-internal-information.php:247 msgid "Enter text for the form field expanded description." msgstr "Введіть текст для розгорнутого опису поля форми." #: includes/fields/class-internal-information.php:246 msgid "Expanded Content" msgstr "Розширений вміст" #: includes/fields/class-internal-information.php:207 msgid "Enter text for the form field heading." msgstr "Введіть текст для заголовка поля форми." #: includes/fields/class-internal-information.php:33 msgid "This field is not editable" msgstr "Це поле не можна редагувати" #: includes/fields/class-internal-information.php:33 msgid "Internal Information" msgstr "Внутрішня інформація" #: includes/admin/class-settings.php:515 src/Frontend/Frontend.php:1884 msgid "Please fill out the field in required format." msgstr "Будь ласка, заповніть поле в необхідному форматі." #: includes/admin/class-about.php:1510 includes/admin/class-about.php:1517 #: includes/admin/class-about.php:1524 msgid "Accept payments using PayPal Commerce, Stripe, Square, PayPal Standard, and Authorize.Net" msgstr "Приймайте платежі через PayPal Commerce, Stripe, Square, PayPal Standard і Authorize.Net" #: includes/admin/class-about.php:1503 msgid "Accept payments using PayPal Commerce, Stripe, Square, and PayPal Standard" msgstr "Приймайте платежі через PayPal Commerce, Stripe, Square і PayPal Standard" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:421 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:382 #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:140 msgid "Custom" msgstr "Власний" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:335 msgid "Enable Akismet anti-spam protection" msgstr "Увімкнути захист від спаму Akismet" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:118 msgid "Mapbox API" msgstr "Mapbox API" #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:28 msgid "Collect the names, emails, and messages from site visitors that need to talk to you." msgstr "Збирайте імена, електронні адреси та повідомлення від відвідувачів сайту, яким потрібно з вами поговорити." #: includes/admin/ajax-actions.php:194 includes/admin/ajax-actions.php:312 msgid "The template you selected is currently not available, but you can try again later. If you continue to have trouble, please reach out to support." msgstr "Вибраний шаблон наразі недоступний, але ви можете спробувати ще раз пізніше. Якщо проблеми не зникають, зверніться до служби підтримки." #: templates/admin/forms/bulk-edit-tags.php:34 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: templates/emails/summary-body.php:74 msgid "We recommend that you enable entry backups to guard against lost entries." msgstr "Ми рекомендуємо вам увімкнути резервне копіювання записів, щоб захистити їх від втрати." #: templates/emails/summary-body.php:73 msgid "Note: Entry backups are not enabled." msgstr "Примітка. Резервне копіювання записів не ввімкнено." #: templates/emails/summary-body.php:67 msgid "Check out what else you’ll get with your Pro license." msgstr "Перевірте, що ще ви отримаєте з ліцензією Pro." #: templates/emails/summary-body.php:45 msgid "We’ve got you covered!" msgstr "Ми вас захистимо!" #: templates/emails/summary-body.php:40 msgid "Below is the total number of submissions for each form. However, form entries are not stored by WPForms Lite." msgstr "Нижче наведено загальну кількість повідомлень для кожної форми. Однак записи форми не зберігаються в WPForms Lite." #: src/SmartTags/SmartTags.php:139 msgid "Unique Value" msgstr "Унікальне Значення" #: src/Logger/Log.php:212 msgid "No such record." msgstr "Немає такого запису." #: src/Logger/Log.php:206 msgid "Record ID not found" msgstr "Ідентифікатор запису не знайдено" #. translators: %s - WPForms documentation link. #: src/Integrations/LiteConnect/Integration.php:366 msgid "Your form entries can’t be backed up because WPForms can’t connect to the backup server. If you’d like to back up your entries, find out how to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fix entry backup issues</a>." msgstr "Неможливо створити резервну копію ваших записів форми, оскільки WPForms не може підключитися до сервера резервного копіювання. Якщо ви хочете створити резервну копію своїх записів, дізнайтеся, як <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">виправити проблеми з резервним копіюванням записів</a>." #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:733 msgid "You just hit 100 entries… and this is just the beginning! Now it’s time to dig into the data and figure out what makes your visitors tick. The User Journey addon shows you what your visitors looked at before submitting your form. Now you can easily find which areas of your site are triggering form conversions." msgstr "Ви щойно набрали 100 записів… і це тільки початок! Тепер настав час дослідити дані та з’ясувати, що спонукає ваших відвідувачів. Аддон User Journey показує, на що дивилися ваші відвідувачі, перш ніж надіслати вашу форму. Тепер ви можете легко визначити, які області вашого сайту викликають перетворення форм." #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:732 msgid "Congratulations! You Just Got Your 100th Form Entry!" msgstr "Щиро вітаю! Ви щойно отримали свій 100-й запис!" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:723 msgid "Share Your Idea" msgstr "Поділіться своєю ідеєю" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:718 msgid "What’s Your Dream WPForms Feature?" msgstr "Яка функція WPForms вашої мрії?" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:719 msgid "If you could add just one feature to WPForms, what would it be? We want to know! Our team is busy surveying valued customers like you as we plan the year ahead. We’d love to know which features would take your business to the next level! Do you have a second to share your idea with us?" msgstr "Якби ви могли додати лише одну функцію до WPForms, що б це було? Ми хочемо знати! Наша команда зайнята опитуванням таких цінних клієнтів, як ви, плануючи наступний рік. Ми хотіли б знати, які функції виведуть ваш бізнес на новий рівень! У вас є секунда, щоб поділитися з нами своєю ідеєю?" #: src/Admin/Notifications/Notifications.php:790 msgid "Watch Video" msgstr "Дивитися відео" #. translators: %1$s - WPForms.com Documentation page URL. #: templates/emails/summary-body.php:80 msgid "Backups are completely free, 100%% secure, and you can turn them on in a few clicks! <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Enable entry backups now.</a>" msgstr "Резервне копіювання абсолютно безкоштовне, 100%% безпечне, і ви можете ввімкнути його кількома кліками! <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Увімкнути резервне копіювання записів зараз.</a>" #. translators: %1$s - WPForms.com Upgrade page URL. #: templates/emails/summary-body.php:97 msgid "When you’re ready to manage your entries inside WordPress, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to Pro</a> to import your entries." msgstr "Коли ви будете готові керувати своїми записами в WordPress, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">оновіть до Pro</a>, щоб імпортувати свої записи." #. translators: %1$s - WPForms.com Upgrade page URL. #: templates/emails/summary-body.php:49 msgid "Your entries are being backed up securely in the cloud. When you’re ready to manage your entries inside WordPress, just <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to Pro</a> and we’ll automatically import them in seconds!" msgstr "Ваші записи надійно зберігаються в хмарі. Коли ви будете готові керувати своїми записами в WordPress, просто <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">оновіть до Pro</a>, і ми автоматично імпортуємо їх за лічені секунди!" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:665 msgid "Get More Leads From Your Forms!" msgstr "Отримайте більше потенційних клієнтів від своїх форм!" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:666 msgid "Are your forms converting fewer visitors than you hoped? Often, visitors quit forms partway through. That can prevent you from getting all the leads you deserve to capture. With our Form Abandonment addon, you can capture partial entries even if your visitor didn’t hit Submit! From there, it’s easy to follow up with leads and turn them into loyal customers." msgstr "Ваші форми конвертують менше відвідувачів, ніж ви сподівалися? Часто відвідувачі залишають форми на півчасі. Це може перешкодити вам отримати всі потенційні клієнти, які ви заслуговуєте на захоплення. За допомогою нашого аддона для відмови від форми ви можете отримувати часткові записи, навіть якщо ваш відвідувач не натиснув «Надіслати»! Звідси легко зв’язатися з потенційними клієнтами та перетворити їх на лояльних клієнтів." #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:604 msgid "Join Now" msgstr "Приєднуйся зараз" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:579 msgid "Did you know that many WordPress sites are not properly configured to send emails? With the free WP Mail SMTP plugin, you can easily optimize your site to send emails, avoid the spam folder, and make sure your emails land in the recipient’s inbox every time." msgstr "Чи знаєте ви, що надсилання листів на багатьох сайтах WordPress налаштоване неправильно? За допомогою безкоштовного плагіна WP Mail SMTP можна оптимізувати розсилку листів з вашого сайту, щоб вони не потрапляли в папку зі спамом." #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:612 msgid "Want to Know What Your Customers Really Think?" msgstr "Хочете знати, що насправді думають ваші клієнти?" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:599 msgid "Want to Be a VIP? Join Now!" msgstr "Хочете стати VIP? Приєднуйтесь просто зараз!" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:554 msgid "Start Building" msgstr "Розпочати будувати" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:600 msgid "Running a WordPress site can be challenging. But help is just around the corner! Our Facebook group contains tons of tips and help to get your business growing! When you join our VIP Circle, you’ll get instant access to tips, tricks, and answers from a community of loyal WPForms users. Best of all, membership is 100% free!" msgstr "Керувати сайтом WordPress буває складно, але допомога зовсім поруч! У нашій групі в Facebook знайдеться безліч порад і підказок щодо розвитку бізнесу! Вступивши до VIP-кола, ви відразу ж отримаєте доступ до порад, підказок і відповідей від спільноти знавців WPForms. Найголовніше те, що членство в клубі на 100% безкоштовне!" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:613 msgid "Nothing beats real feedback from your customers and visitors. That’s why many small businesses love our awesome Surveys and Polls addon. Instantly unlock full survey reporting right in your WordPress dashboard. And don’t forget: building a survey is easy with our pre-made templates, so you could get started within a few minutes!" msgstr "Ніщо не може зрівнятися з реальними відгуками ваших клієнтів та відвідувачів. Ось чому багатьом малим компаніями подобається наше доповнення для опитувань. Отримуйте повні звіти прямо в панелі WordPress. Створювати опитування з нашими шаблонами простіше простого - для цього потрібно лише кілька хвилин!" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:561 msgid "Read the Guide" msgstr "Прочитати посібник" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:578 msgid "Don’t Miss Your Form Notification Emails!" msgstr "Не пропустіть листи зі сповіщеннями про форми!" #. translators: %s - number of templates. #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:548 msgid "We’re grateful that you chose WPForms for your website! Now that you’ve installed the plugin, you’re less than 5 minutes away from publishing your first form. To make it easy, we’ve got %s form templates to get you started!" msgstr "Ми вдячні, що ви обрали WPForms для свого сайту! Тепер, коли ви встановили плагін, у вас залишилося менше 5 хвилин до публікації вашої першої форми. Щоб спростити вам завдання, у нас є %s шаблонів форм, які допоможуть вам почати роботу!" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: src/Admin/Forms/Tags.php:392 msgid ", " msgstr ", " #: src/Admin/Forms/Tags.php:260 src/Admin/Forms/Tags.php:504 msgid "All Tags" msgstr "Всі позначки" #: src/Admin/Forms/Tags.php:514 #: templates/admin/payments/tablenav-filters.php:35 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:546 msgid "Welcome to WPForms!" msgstr "Ласкаво просимо до WPForms!" #: src/Admin/Forms/Tags.php:453 msgid "Save changes" msgstr "Зберегти зміни" #: src/Admin/Forms/Tags.php:289 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #: src/Admin/Forms/Tags.php:287 msgid "Almost done!" msgstr "Майже готово!" #: includes/functions/data-presets.php:311 msgid "Türkiye" msgstr "Туреччина" #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:129 #: src/Admin/Forms/Ajax/Columns.php:96 src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:195 msgid "Most likely, your session expired. Please reload the page." msgstr "Час вашого сеансу закінчився. Перезавантажте сторінку." #: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:226 msgid "No forms selected when trying to add a tag to them." msgstr "Немає вибраних форм для додавання позначки." #: src/Admin/Forms/Tags.php:181 msgid "No tags to choose from" msgstr "Немає позначок, доступних для вибору" #: src/Admin/Forms/Tags.php:262 msgid "<strong>1 form</strong> selected for Bulk Edit." msgstr "<strong>1 форма</strong> вибрана для групового редагування." #. translators: %d - number of forms selected for Bulk Edit. #: src/Admin/Forms/Tags.php:266 msgid "<strong>%d forms</strong> selected for Bulk Edit." msgstr "<strong>%d форми</strong> вибрано для групового редагування." #: src/Admin/Forms/Tags.php:269 src/Admin/Forms/Tags.php:515 msgid "Manage Tags" msgstr "Керувати позначками" #: src/Admin/Forms/Tags.php:271 msgid "Delete Tags" msgstr "Видалити позначки" #: src/Admin/Forms/Tags.php:273 msgid "You have <strong>1 tag</strong> selected for deletion." msgstr "Ви вибрали <strong>1 позначку</strong> для видалення." #. translators: %d - number of forms selected for Bulk Edit. #: src/Admin/Forms/Tags.php:277 msgid "You have <strong>%d tags</strong> selected for deletion." msgstr "Ви вибрали <strong>%d позначки</strong> для видалення." #: src/Admin/Forms/Tags.php:281 msgid "There are no tags to delete.<br>Please create at least one by adding it to any form." msgstr "Немає позначок для видалення.<br>Створіть хоча б одну позначку, додавши її в будь-яку форму." #: src/Admin/Forms/Tags.php:284 msgid "1 tag was successfully deleted." msgstr "1 позначку успішно видалено." #: src/Admin/Forms/Tags.php:590 msgid "Edit Tags" msgstr "Редагувати позначки" #: src/Admin/Forms/Tags.php:288 msgid "In order to update the tags in the forms list, please refresh the page." msgstr "Щоб оновити позначки в списку форм, будь ласка, перезавантажте сторінку." #: src/Admin/Forms/Tags.php:270 msgid "Delete tags that you're no longer using. Deleting a tag will remove it from a form, but will not delete the form itself." msgstr "Видаліть позначки, які більше не використовуєте. Після видалення позначка зникне з форми, але сама форма залишиться." #: includes/fields/class-email.php:1111 msgid "We’ve detected the same text in your allowlist and denylist. To prevent a conflict, we’ve removed the following text from the list you’re currently viewing:" msgstr "Ми виявили однаковий текст у ваших списках дозволеного та забороненого. Щоб запобігти конфлікту, ми видалили наступний текст зі списку, який ви зараз переглядаєте:" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:294 #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:70 msgid "Tags" msgstr "Позначки" #. translators: %s - connection type. #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:60 msgid "Enter a %s nickname" msgstr "Введіть назву для %s" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:342 msgid "Enable Prefill by URL" msgstr "Увімкнути заповнення за URL" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:347 msgid "How to use Prefill by URL" msgstr "Як використовувати \"заповнення за URL\"?" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:120 #: src/Admin/Forms/Tags.php:258 msgid "Press Enter or \",\" key to add new tag" msgstr "Натисніть \"Enter\" або клавішу \",\", щоб додати нову позначку" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:299 msgid "Mark form with the tags. To create a new tag, simply type it and press Enter." msgstr "Додавайте до форм позначки. Щоб створити нову позначку, введіть назву та натисніть \"Enter\"." #: includes/admin/admin.php:269 #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:57 msgid "Save Changes" msgstr "Зберегти зміни" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:51 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:35 msgid "Line" msgstr "Лінія" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:31 msgid "Bar" msgstr "Панель" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:27 msgid "Graph Style" msgstr "Графічний стиль" #. translators: %s - upgrade to WPForms Pro landing page URL. #: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:137 msgid "<strong>Your form entries are not being stored in WordPress, and your entry backups are not active.</strong> If there's a problem with deliverability, you'll lose form entries. We recommend that you enable Entry Backups, especially if you're considering <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to WPForms PRO</a>." msgstr "<strong>Ваші записи форми не зберігаються в WordPress, а резервні копії записів не активні.</strong> Якщо виникнуть проблеми з доставлення, ви втратите записи форми. Ми рекомендуємо вам увімкнути резервне копіювання записів, особливо якщо ви збираєтеся <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">оновити до WPForms PRO</a>." #: src/Admin/Settings/Email.php:374 src/Admin/Settings/Email.php:379 #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:43 msgid "Color Scheme" msgstr "Колірна схема" #: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:114 msgid "Lite Connect" msgstr "Lite Connect" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:311 msgid "Enable Form Entry Backups" msgstr "Увімкнути резервне копіювання введених форм" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:253 msgid "Unfortunately, the error occurs while updating Form Entry Backups setting. Please try again later." msgstr "На жаль, помилка виникає під час оновлення налаштування резервних копій запису форми. Спробуйте, будь ласка, пізніше." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:251 msgid "Form Entry Backups were successfully disabled." msgstr "Резервні копії введених форм успішно вимкнено." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:250 msgid "Entry Backups Disabled" msgstr "Резервне копіювання запису вимкнено" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:249 msgid "Awesome! If you decide to upgrade to WPForms Pro, you can restore your entries and will have instant access to reports." msgstr "Чудово! Якщо ви вирішите перейти на WPForms Pro, ви можете відновити свої записи та матимете миттєвий доступ до звітів." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:248 msgid "Entry Backups Enabled" msgstr "Резервне копіювання запису ввімкнено" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:355 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:391 msgid "Enable Form Entry Backups for Free" msgstr "Увімкнути резервне копіювання введених форм безкоштовно" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:244 msgid "Disable Entry Backups" msgstr "Вимкніть резервне копіювання запису" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:243 msgid "If you disable Lite Connect, you will no longer be able to restore your entries when you upgrade to WPForms Pro." msgstr "Якщо ви вимкнете Lite Connect, ви більше не зможете відновити свої записи після оновлення до WPForms Pro." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:242 msgid "Are you sure?" msgstr "Ви впевнені?" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:235 msgid "No Thanks" msgstr "Ні, дякую" #. translators: %s - time when Lite Connect was enabled. #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:286 msgid "since %s" msgstr "з %s" #. translators: %d - backed up entries count. #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:159 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:273 msgid "%d entry backed up" msgid_plural "%d entries backed up" msgstr[0] "Резервна копія %d запису" msgstr[1] "Зроблено резервну копію %d записів" msgstr[2] "Зроблено резервну копію %d записів" #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:77 msgid "Entries Backups Are Enabled" msgstr "Резервне копіювання записів увімкнено" #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:71 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:234 #: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:115 msgid "Enable Entry Backups" msgstr "Увімкнути резервне копіювання записів" #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:70 msgid "Entries are available through email notifications. If you enable Entry Backups, you can restore them once you upgrade to WPForms Pro." msgstr "Записи доступні через повідомлення електронної пошти. Якщо увімкнути резервні копії запису, ви зможете відновити їх після оновлення до WPForms Pro." #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:69 msgid "Entries are not stored in WPForms Lite" msgstr "Записи не зберігаються в WPForms Lite" #: src/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:240 msgid "This is the Lite Connect endpoint page." msgstr "Це сторінка кінцевої точки Lite Connect." #: src/Forms/Preview.php:275 msgid "This is a preview of the latest saved revision of your form. If this preview does not match your form, save your changes and then refresh this page. This form preview is not publicly accessible." msgstr "Це попередній перегляд останньої збереженої версії вашої форми. Якщо цей попередній перегляд не відповідає вашій формі, збережіть зміни, а потім оновіть цю сторінку. Ця форма попереднього перегляду недоступна для всіх." #: src/Forms/Locator.php:454 msgid "Site editor template" msgstr "Шаблон редактора сайту" #: src/Forms/Locator.php:349 msgid "Form Locations" msgstr "Розташування форм" #: src/Forms/Locator.php:281 src/Forms/Locator.php:311 msgid "View form locations" msgstr "Переглянути розташування форм" #: src/Forms/Locator.php:237 msgid "Form locations" msgstr "Формуйте місця розташування" #: src/Forms/Locator.php:184 msgid "Block Widget" msgstr "Блоковий віджет" #: src/Forms/Locator.php:183 msgid "Text Widget" msgstr "Текстовий віджет" #: src/Forms/Locator.php:182 msgid "WPForms Widget" msgstr "WPForms віджет" #: src/Admin/Dashboard/Widget.php:246 msgid "Select timespan" msgstr "Виберіть проміжок часу" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:71 msgid "Upgrade to WPForms Pro & Restore Form Entries" msgstr "Оновлення до WPForms Pro та відновлення записів форми" #. translators: %s - time when Lite Connect was enabled. #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:64 msgid "since you enabled Lite Connect on %s" msgstr "Оскільки ви ввімкнули Lite Connect на %s" #: src/Forms/Locator.php:616 msgid "(no title)" msgstr "(без назви)" #: src/Forms/Locator.php:433 msgid "Inactive widgets" msgstr "Недіючі віджети" #. translators: %d - backed up entries count. #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:50 msgid "%d entry has been backed up" msgid_plural "%d entries have been backed up" msgstr[0] "Виконано резервне копіювання %d запису" msgstr[1] "Виконано резервне копіювання %d записів" msgstr[2] "Виконано резервне копіювання %d записів" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:610 msgid "Help Docs" msgstr "Довідкова документація" #. translators: %d - number of days. #: src/Admin/Dashboard/Widget.php:270 msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "Останній %d день" msgstr[1] "Останні %d дні" msgstr[2] "Останні %d днів" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:31 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:24 msgid "Backup and Restore." msgstr "Резервне копіювання та відновлення." #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:33 msgid "Security and Protection." msgstr "Безпека та захист." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:25 msgid "Easily restore your entries when you upgrade to WPForms Pro." msgstr "Перейдіть на WPForms Pro, щоб легко відновлювати свої записи." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:53 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:59 msgid "Ready to grow your website? Get the latest pro tips and updates from the WPForms team." msgstr "Готові розвивати свій веб-сайт? Отримуйте професійні поради та оновлення від команди WPForms." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:51 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:57 msgid "WPForms Newsletter" msgstr "Новини WPForms" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:49 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:55 msgid "WPForms Newsletter." msgstr "Новини WPForms." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:35 msgid "When you upgrade to WPForms Pro, we'll automatically restore all of the entries that you collected in WPForms Lite." msgstr "Після переходу на WPForms Pro всі зібрані вами в WPForms Lite записи автоматично відновляться." #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:18 msgid "Form Entry Backups" msgstr "Резервне копіювання записів форм" #: includes/admin/admin.php:267 msgid "Connecting..." msgstr "Підключення…" #: includes/admin/class-menu.php:418 msgid "Read the documentation" msgstr "Читати документацію" #: includes/admin/class-menu.php:390 msgid "Get WPForms Pro" msgstr "Перейти на WPForms Pro" #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:78 msgid "Restore Form Entries" msgstr "Відновлення записів із форм" #: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:19 msgid "One More Thing" msgstr "Ще дещо" #. translators: %s - WPForms Terms of Service link. #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:62 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:69 msgid "By enabling Lite Connect you agree to our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> and to share your information with WPForms." msgstr "Підключаючи Lite Connect, ви приймаєте наші <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Умови обслуговування</a> та даєте згоду на передачу своїх даних у WPForms." #: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:31 #: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:23 msgid "Form Entry Backups Are Enabled" msgstr "Резервне копіювання записів із форм увімкнено" #: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:23 msgid "WPForms now offers offsite backups for your form entries. If you decide to upgrade to WPForms Pro, you can restore entries collected while you used WPForms Lite." msgstr "WPForms тепер пропонує зовнішнє резервне копіювання записів ваших форм. Якщо ви вирішите оновитися до WPForms Pro, ви зможете відновити записи, зібрані під час використання WPForms Lite." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:42 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:35 msgid "Security & Protection" msgstr "Безпека та захист" #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:26 msgid "Backup & Restore" msgstr "Резервне копіювання та відновлення" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:44 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:37 msgid "Entries are stored securely and privately until you're ready to upgrade. Our team cannot view your forms or entries." msgstr "Записи зберігаються надійно та конфіденційно, доки ви не будете готові оновитися. Наша команда не може переглядати ваші форми або записи." #. translators: %d - maximum number of revisions to keep. #: templates/builder/revisions/notice-limited.php:26 msgid "Revisions are enabled, but they’re limited to %d. You can increase this by making a simple change to your WordPress configuration." msgstr "Редакції ввімкнено, але їхня кількість обмежена (не більше %d). Це можна змінити в налаштуваннях WordPress." #. translators: %1$s - formatted date, %2$s - formatted time. #. translators: %1$s - date, %2$s - time when item was created, e.g. "Oct 22, #. 2022 at 11:11 am". #. translators: %1$s - date, %2$s - time when item was created, e.g. "Oct 22 at #. 11:11am". #: includes/functions/date-time.php:35 src/Admin/Payments/Views/Single.php:1025 #: src/Admin/Revisions.php:324 templates/admin/payments/single/log.php:34 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s о %2$s" #. translators: %s - relative time difference, e.g. "5 minutes", "12 days". #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:826 src/Admin/Revisions.php:319 msgid "%s ago" msgstr "%s тому" #: templates/builder/revisions/list.php:30 msgid "Current Version" msgstr "Поточна версія" #. translators: %s - form revision author name. #: templates/builder/revisions/list.php:38 #: templates/builder/revisions/list.php:68 msgid "by %s" msgstr "від %s" #: templates/builder/revisions/list.php:39 #: templates/builder/revisions/list.php:69 msgid "Unknown user" msgstr "Невідомий користувач" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:15 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:111 msgid "Here's how it works." msgstr "Ось як це працює." #: src/Admin/Forms/Views.php:794 msgid "Empty Trash" msgstr "Очистити кошик" #: templates/builder/fullscreen/abort-message.php:27 #: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:40 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:22 msgid "Back to All Forms" msgstr "Повернутися до всіх форм" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:82 msgid "You've Already Started - Here's the Next Step (It's Easy)" msgstr "Ви вже почали – ось наступний крок (це легко)" #. translators: %1$d - number of forms found in the trash, %2$s - search term. #: src/Admin/Forms/Views.php:742 msgid "Found <strong>%1$d form</strong> in <em>the trash</em> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgid_plural "Found <strong>%1$d forms</strong> in <em>the trash</em> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgstr[0] "У <em>кошику</em> знайдено <strong>%1$d форму</strong>, яка містить <em>\"%2$s\"</em>" msgstr[1] "У <em>кошику</em> знайдено <strong>%1$d форми</strong>, які містять <em>\"%2$s\"</em>" msgstr[2] "У <em>кошику</em> знайдено <strong>%1$d форм</strong>, які містять <em>\"%2$s\"</em>" #: src/Admin/Revisions.php:472 msgid "You’re about to save a form revision. Continuing will make this the current version." msgstr "Ви збираєтесь зберегти редагування форми. Якщо продовжити, ця версія стане поточною." #: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:20 msgid "Form Revisions Are Disabled" msgstr "Редакції форм вимкнено" #: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:21 msgid "It appears that revisions are disabled on your WordPress installation. You can enable revisions for WPForms while leaving posts revisions disabled." msgstr "Схоже, у вашій версії WordPress вимкнено редакції. Ви можете ввімкнути редакції для WPForms, залишивши редакції записів вимкненими." #: templates/builder/revisions/notice-limited.php:22 msgid "Form Revisions Are Limited" msgstr "Редакції форм обмежені" #: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:24 #: templates/builder/revisions/notice-limited.php:33 msgid "Learn How" msgstr "Дізнайтеся як" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:31 msgid "Revisions" msgstr "Редакції" #: src/Admin/Forms/Views.php:73 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1106 msgid "All" msgstr "Всі" #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:291 src/Admin/Forms/Views.php:693 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:497 msgid "Restore" msgstr "Відновити" #: includes/admin/admin.php:314 msgid "Success" msgstr "Успіх" #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:292 src/Admin/Forms/Views.php:714 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:498 msgid "Delete Permanently" msgstr "Видалити назавжди" #: src/Admin/Forms/Views.php:712 msgid "Delete this form permanently" msgstr "Видалити цю форму назавжди" #: src/Admin/Forms/Views.php:692 msgid "Restore this form" msgstr "Відновити цю форму" #: src/Admin/Forms/Views.php:646 msgid "Move this form to trash" msgstr "Перемістити цю форму в кошик" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:178 msgid "go back to the current version" msgstr "повернутися до поточної версії" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:172 msgid "Restore this revision" msgstr "Відновити цю редакцію" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:39 msgid "Form Revisions" msgstr "Редакції форм" #: includes/admin/builder/class-builder.php:181 msgid "You can't edit this form because it's in the trash." msgstr "Ви не можете редагувати цю форму, тому що вона знаходиться в кошику." #: includes/admin/builder/class-builder.php:150 #: includes/admin/builder/class-builder.php:176 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:313 msgid "It looks like the form you are trying to access is no longer available." msgstr "Схоже, форма, до якої ви намагаєтеся отримати доступ, більше не доступна." #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:117 msgid "Select a revision to roll back to that version. All changes, including settings, will be reverted." msgstr "Виберіть редакцію, щоб повернутися до цієї версії. Усі зміни, включно з налаштуваннями, буде скасовано." #: includes/admin/admin.php:248 msgid "Are you sure you want to delete ALL the forms in the trash and all their entries?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ВСІ форми з кошика та всі їхні записи?" #: includes/admin/admin.php:247 msgid "Are you sure you want to delete the selected forms and all their entries?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані форми та всі їхні записи?" #: includes/admin/admin.php:686 msgid "After upgrading, your license key will remain the same.<br>You may need to do a quick refresh to unlock your new addons. In your WordPress admin, go to <strong>WPForms » Settings</strong>. If you don't see your updated plan, click <em>refresh</em>." msgstr "Після зміни тарифного плану ваш ліцензійний ключ залишиться незмінним.<br>Можливо, вам доведеться зробити швидке оновлення, щоб розблокувати нові доповнення. В обліковому записі адміністратора WordPress відкрийте <strong>WPForms » Налаштування</strong>. Якщо новий план не відображається, натисніть <em>\"Оновити\"</em>." #. translators: %s - WPForms.com contact page URL. #: includes/admin/admin.php:666 msgid "Thank you for considering upgrading. If you have any questions, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>." msgstr "Дякуємо, що розглядаєте можливість оновлення. Якщо у вас виникли запитання, будь ласка <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">повідомте нам</a>." #: src/Admin/Forms/Views.php:78 src/Admin/Forms/Views.php:647 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1120 msgid "Trash" msgstr "Видалити" #. translators: %1$s - revision date, %2$s - revision time, %3$s - "Restore #. this revision" link, %4$s - "go back to the current version" link. #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:182 msgid "You’re currently viewing a form revision from %1$s at %2$s. %3$s or %4$s." msgstr "Зараз ви переглядаєте версію форми від %1$s, %2$s. %3$s або %4$s." #. translators: %1$d - deleted templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:472 msgid "%1$d template was successfully permanently deleted." msgid_plural "%1$d templates were successfully permanently deleted." msgstr[0] "%1$d шаблон успішно видалено назавжди." msgstr[1] "%1$d шаблони успішно видалено назавжди." msgstr[2] "%1$d шаблонів успішно видалено назавжди." #. translators: %1$d - trashed templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:482 msgid "%1$d template was successfully moved to Trash." msgid_plural "%1$d templates were successfully moved to Trash." msgstr[0] "%1$d шаблон успішно переміщено до кошика." msgstr[1] "%1$d шаблони успішно переміщено до кошика." msgstr[2] "%1$d шаблонів успішно переміщено до кошика." #. translators: %d - post ID. #: includes/functions/form-fields.php:365 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (без назви)" #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:73 msgid "Author" msgstr "Автор" #: includes/admin/class-about.php:1114 msgid "Sugar Calendar Pro" msgstr "Sugar Calendar Pro" #: includes/admin/class-about.php:1108 includes/admin/class-about.php:1115 msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more." msgstr "Простий і потужний плагін календаря подій для WordPress з усіма функціями управління подіями, включаючи платежі, планування, часові пояси, продаж квитків, повторювані події та багато іншого." #: templates/admin/forms/search-reset.php:25 msgid "Clear search and return to All Forms" msgstr "Очистити пошук і повернутися до всіх форм" #. translators: %1$d - number of forms found, %2$s - search term. #: src/Admin/Forms/Search.php:232 msgid "Found <strong>%1$d form</strong> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgid_plural "Found <strong>%1$d forms</strong> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgstr[0] "Знайдено <strong>%1$d форму</strong>, яка містить <em>\"%2$s\"</em>" msgstr[1] "Знайдено <strong>%1$d форми</strong>, які містять <em>\"%2$s\"</em>" msgstr[2] "Знайдено <strong>%1$d форм</strong>, які містять <em>\"%2$s\"</em>" #. translators: %s - forms overview page URL. #: src/Integrations/DefaultContent/DefaultContent.php:58 msgctxt "Theme starter content" msgid "Create your <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact form</a> with WPForms in minutes." msgstr "Створіть свою <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">контактну форму</a> за допомогою WPForms за лічені хвилини." #: src/Admin/Forms/ListTable.php:594 msgid "0 items" msgstr "0 елементів" #: templates/emails/summary-body-plain.php:29 msgid "To view future entries inside your WordPress dashboard, and get more detailed reports, consider upgrading to Pro:" msgstr "Щоб переглядати нові записи в панелі WordPress і отримувати детальніші звіти, перейдіть на версію Pro:" #: templates/emails/summary-body-plain.php:28 msgid "Below is the total number of submissions for each form, however actual entries are not stored in WPForms Lite." msgstr "Нижче показано загальну кількість записів для кожної форми, однак самі записи не зберігаються у WPForms Lite." #: includes/admin/class-about.php:1107 src/Admin/Pages/SugarCalendar.php:394 msgid "Sugar Calendar" msgstr "Sugar Calendar" #: includes/admin/class-about.php:1100 msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more." msgstr "Найкращий плагін WordPress для продажу цифрового контенту. Запустіть продаж електронних книг, програм, музики, цифрового мистецтва та інше за лічені хвилини. Приймайте платежі, керуйте підписками, контролюйте доступ тощо." #: src/Admin/Forms/Page.php:299 msgid "Search Forms" msgstr "Шукати форми" #: includes/admin/class-about.php:1099 msgid "Easy Digital Downloads" msgstr "Easy Digital Downloads" #: includes/admin/class-about.php:1090 msgid "WP Simple Pay Pro" msgstr "WP Simple Pay Pro" #: includes/admin/class-about.php:1083 msgid "WP Simple Pay" msgstr "WP Simple Pay" #: includes/admin/class-about.php:1074 msgid "AffiliateWP" msgstr "AffiliateWP" #: includes/admin/class-about.php:1065 msgid "SearchWP" msgstr "SearchWP" #: includes/admin/class-about.php:622 lite/wpforms-lite.php:759 msgid "Collect signatures, geolocation data, and file uploads" msgstr "Збирайте підписи, дані геолокації та надіслані файли" #: includes/admin/class-about.php:610 lite/wpforms-lite.php:756 msgid "Let users save & resume submissions to prevent abandonment" msgstr "Дозвольте користувачам зберігати форми та відновлювати роботу з ними пізніше, щоб підвищити заповнюваність" #: includes/admin/class-about.php:586 lite/wpforms-lite.php:749 msgid "Unlock all fields & features, including smart conditional logic" msgstr "Розблокуйте всі поля та функції, включаючи інтелектуальну умовну логіку" #: includes/admin/class-about.php:582 lite/wpforms-lite.php:748 msgid "Store and manage form entries in WordPress" msgstr "Зберігайте та керуйте записами форм у WordPress" #. translators: %s - number of templates. #: includes/admin/class-about.php:575 lite/wpforms-lite.php:743 msgid "%s customizable form templates" msgstr "%s настроюваних шаблонів форм" #: includes/admin/class-about.php:1066 msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business." msgstr "Найдосконаліший пошуковий плагін у WordPress. Налаштовуйте свій алгоритм пошуку, змінюйте порядок видачі результатів, відстежуйте метрики та використовуйте інші функції для розвитку бізнесу." #: includes/admin/class-about.php:1075 msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing." msgstr "Плагін № 1 для партнерського управління в WordPress. Створіть партнерську програму для свого інтернет-магазину або сайту з особистим кабінетом за лічені хвилини та почніть збільшувати продажі за рахунок реферального маркетингу." #: includes/admin/class-about.php:1084 includes/admin/class-about.php:1091 msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required." msgstr "Плагін № 1 для платежів Stripe в WordPress. Приймайте одноразові та регулярні платежі на своєму сайті без налаштування кошика. Писати код не потрібно." #: includes/admin/builder/class-builder.php:857 msgid "This field cannot be duplicated." msgstr "Це поле не можна дублювати." #: includes/admin/builder/class-builder.php:856 msgid "This field cannot be deleted." msgstr "Це поле не можна видалити." #: src/Logger/Log.php:108 msgid "Security" msgstr "Безпека" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:267 msgid "Pro mailers: Amazon SES, Microsoft 365 / Outlook.com, Zoho Mail." msgstr "Професійні системи розсилки: Amazon SES, Microsoft 365 / Outlook.com, Zoho Mail." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:264 msgid "Improves email deliverability in WordPress." msgstr "Покращує ефективність доставки листів у WordPress." #. translators: %s - value. #: includes/fields/class-number-slider.php:259 msgid "Selected Value: %s" msgstr "Вибране значення: %s" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:236 msgid "WP Mail SMTP fixes deliverability problems with your WordPress emails and form notifications. It's built by the same folks behind WPForms." msgstr "Плагін WP Mail SMTP виправляє проблеми з доставкою листів і повідомлень для форм у WordPress. Створено розробниками WPForms." #: includes/functions/data-presets.php:301 msgid "Taiwan, Republic of China" msgstr "Тайвань, Китайська Народна Республіка" #. translators: %1$.3f - total size of the selected files in megabytes, %2$.3f #. - allowed file upload limit in megabytes. #: includes/class-process.php:1739 msgid "The total size of the selected files %1$.3f MB exceeds the allowed limit %2$.3f MB." msgstr "Загальний розмір вибраних файлів %1$.3f MB перевищує дозволений ліміт %2$.3f MB." #. translators: %1$s - word count, %2$s - word limit. #: src/Frontend/Frontend.php:1875 msgid "%1$s of %2$s max words." msgstr "%1$s із %2$s максимальних слів." #. translators: %1$s - character count, %2$s - character limit. #: src/Frontend/Frontend.php:1867 msgid "%1$s of %2$s max characters." msgstr "%1$s із %2$s символів." #. translators: %1$s - words limit, %2$s - number of words left. #: includes/admin/class-settings.php:538 msgid "Limit is %1$s words. Words remaining: %2$s." msgstr "Обмеження: %1$s слів. Залишилося: %2$s." #. translators: %1$s - characters limit, %2$s - number of characters left. #: includes/admin/class-settings.php:528 msgid "Limit is %1$s characters. Characters remaining: %2$s." msgstr "Обмеження: %1$s символів. Залишилося: %2$s." #. translators: %s - suggested email address. #: includes/admin/class-settings.php:477 src/Frontend/Frontend.php:1853 msgid "Did you mean %s?" msgstr "Ви мали на увазі %s?" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:525 #: includes/fields/class-base.php:3512 msgid "Hide Helper" msgstr "Приховати помічника" #: includes/admin/builder/class-builder.php:970 msgid "This field cannot be moved." msgstr "Це поле не можна перемістити." #: includes/admin/ajax-actions.php:743 msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the Plugins page." msgstr "Не вдалося активувати плагін. Будь ласка, активуйте його на сторінці \"Плагіни\"." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:266 msgid "Free mailers: SendLayer, SMTP.com, Brevo, Google Workspace / Gmail, Mailgun, Postmark, SendGrid." msgstr "Безкоштовні поштові програми: SendLayer, SMTP.com, Brevo, Google Workspace / Gmail, Mailgun, Postmark, SendGrid." #: includes/admin/builder/class-builder.php:971 #: includes/fields/class-base.php:3006 msgid "Empty Label" msgstr "Порожня мітка" #: includes/fields/class-base.php:3007 msgid "Label Hidden" msgstr "Мітка прихована" #: includes/fields/class-base.php:3008 msgid "To ensure your form is accessible, every field should have a descriptive label. If you'd like to hide the label, you can do so by enabling Hide Label in the Advanced Field Options tab." msgstr "Щоб забезпечити доступність вашої форми, кожне поле повинно мати описову мітку. Щоб приховати мітку, увімкніть функцію \"Сховати мітку\" у вкладці \"Додаткові опції полів\"." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:265 msgid "Used by 4+ million websites." msgstr "Використовується більш ніж на 4 мільйонах сайтів." #: src/Admin/Builder/Templates.php:182 src/Admin/Education/StringsTrait.php:38 msgid "Activating" msgstr "Активується" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:46 #: src/Integrations/WPCode/WPCode.php:242 msgid "Installing" msgstr "Встановлення" #. translators: %s - plugin name. #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:150 msgid "%s plugin" msgstr "%s плагін" #: includes/admin/admin.php:313 includes/admin/builder/class-builder.php:969 msgid "Something went wrong" msgstr "Щось пішло не так" #: src/Admin/Pages/UncannyAutomator.php:368 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:69 msgid "Uncanny Automator" msgstr "Uncanny Automator" #. translators: %s - Lite plugin download URL. #: src/Admin/Pages/SMTP.php:160 msgid "Could not install the plugin automatically. Please <a href=\"%s\">download</a> it and install it manually." msgstr "Не вдалося встановити плагін автоматично. Будь ласка, <a href=\"%s\">завантажте</a> його та встановіть вручну." #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:165 msgid "Put Your WordPress Site on Autopilot" msgstr "Увімкніть автопілот на своєму сайті WordPress" #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:166 msgid "Build powerful automations that control what happens on form submission. Connect your forms to Google Sheets, Zoom, social media, membership plugins, elearning platforms, and more with Uncanny Automator." msgstr "Налаштуйте автоматизацію дій під час надсилання форм. Підключайте свої форми до Google Таблиць, Zoom, соціальних мереж, плагінів членства, освітніх платформ та інших сервісів за допомогою Uncanny Automator." #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:22 msgid "Stripe Credit Card" msgstr "Кредитна картка Stripe" #: src/Admin/Education/Fields.php:134 src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:25 msgid "Rich Text" msgstr "Текст із форматуванням" #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:65 msgid "The %s is not installed. Please install and activate it to use this feature." msgstr "%s не встановлено. Будь ласка, встановіть та активуйте його, щоб використовувати цю функцію." #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:48 msgid "Yes, save and refresh" msgstr "Так, зберегти та оновити" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:47 msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?" msgstr "Майже готово! Бажаєте зберегти та оновити конструктор форм?" #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:41 msgid "The %s is not installed. Would you like to install and activate it?" msgstr "%s не встановлено. Бажаєте встановити та активувати його?" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:37 msgid "Plugin activated" msgstr "Плагін активовано" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:36 msgid "Addon activated" msgstr "Додаток активовано" #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:31 msgid "The %s is installed but not activated. Would you like to activate it?" msgstr "%s встановлено, але не активовано. Бажаєте його активувати?" #: includes/admin/admin.php:216 msgid "Could not install the plugin automatically. Please download and install it manually." msgstr "Не вдалося встановити плагін автоматично. Завантажте та встановіть його вручну." #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:35 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:191 msgid "Yes, Activate" msgstr "Так, активувати" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:45 msgid "Yes, Install and Activate" msgstr "Так, встановити та активувати" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:72 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:183 #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:252 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:24 msgid "Square" msgstr "Square" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:60 msgid "Open Help" msgstr "Відкрити довідку" #: lite/templates/builder/context-menu.php:123 #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:82 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:63 msgid "Close Builder" msgstr "Закрити конструктор" #: src/Admin/Pages/Community.php:86 msgid "WPForms YouTube Channel" msgstr "Канал WPForms на YouTube" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:75 msgid "Show Entry Preview" msgstr "Показати попередній перегляд запису" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:66 msgid "Show entry preview after confirmation" msgstr "Показати попередній перегляд запису після підтвердження" #. translators: %s - search term. #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:71 msgid "Search results for <strong>%s</strong>" msgstr "Результати пошуку для <strong>%s</strong>" #: src/Admin/Education/Fields.php:158 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:25 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:181 msgid "Entry Preview" msgstr "Попередній перегляд запису" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:83 msgid "Handy shortcuts for common actions in the builder." msgstr "Зручні комбінації клавіш для найпоширеніших дій у конструкторі." #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:50 msgid "Preview Form" msgstr "Попередній перегляд форми" #: src/Admin/Pages/Community.php:87 msgid "Take a visual dive into everything WPForms has to offer. From simple contact forms to advanced payment forms and email marketing integrations, our extensive video collection covers it all." msgstr "Візуально ознайомтеся з усіма функціями, що може запропонувати WPForms. У нашій відеоколекції є все: від простих контактних форм до складних форм оплати та інтеграції рекламних розсилок." #: src/Admin/Pages/Community.php:88 msgid "Visit WPForms YouTube Channel" msgstr "Відвідати канал WPForms на YouTube" #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:60 msgid "Action Scheduler library is also used by other plugins, like WP Mail SMTP and WooCommerce, so you might see tasks that are not related to our plugin in the table below." msgstr "Бібліотека планувальника дій також використовується іншими плагінами, такими як WP Mail SMTP і WooCommerce, тому в таблиці нижче ви можете побачити завдання, не пов’язані з нашим плагіном." #. translators: %s - Action Scheduler website URL. #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:45 msgid "WPForms is using the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a> library, which allows it to queue and process bigger tasks in the background without making your site slower for your visitors. Below you can see the list of all tasks and their status. This table can be very useful when debugging certain issues." msgstr "WPForms використовує бібліотеку <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Планувальника дій</a>, що дозволяє йому ставити в чергу та обробляти великі завдання у фоновому режимі, не сповільнюючи ваш сайт для відвідувачів. Нижче ви можете побачити перелік усіх завдань та їх статус. Ця таблиця може бути дуже корисною під час усунення певних проблем." #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:375 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:206 msgid "Addon" msgstr "Додаток" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:188 msgid "Addon Templates" msgstr "Шаблони додатків" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:524 #: includes/fields/class-base.php:3511 msgid "Drag to Reorder" msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:523 #: includes/fields/class-base.php:3510 msgid "Click to Edit" msgstr "Натисніть, щоб редагувати" #: includes/emails/class-emails.php:624 src/Emails/Notifications.php:1053 #: src/Forms/Fields/Html/Field.php:194 msgid "HTML / Code Block" msgstr "Блок HTML коду" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:451 msgid "Create Blank Form" msgstr "Створити порожню форму" #: templates/builder/templates-item.php:115 msgid "View Demo" msgstr "Переглянути демо" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:85 msgid "Smart Logic" msgstr "Розумна логіка" #. translators: %s - provider name. #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:478 msgid "Get the most out of WPForms — use it with an active %s account." msgstr "Отримайте максимум від WPForms — використовуйте його з активним обліковим записом %s." #: lite/wpforms-lite.php:358 msgid "Email Message" msgstr "Email повідомлення" #: lite/wpforms-lite.php:247 msgid "Email Subject Line" msgstr "Рядок теми листа" #: lite/wpforms-lite.php:190 msgid "Enable Notifications" msgstr "Увімкнути сповіщення" #. translators: 1$s, %2$s - links to the WPForms.com doc articles. #: lite/wpforms-lite.php:168 msgid "After saving these settings, be sure to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test a form submission</a>. This lets you see how emails will look, and to ensure that they <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">are delivered successfully</a>." msgstr "Після збереження налаштувань обов’язково <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">перевірте відправлення форми</a>. Це дозволяє побачити, як виглядатимуть листи, і переконатися, що вони <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">будуть успішно доставлені</a>." #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:101 msgid "Search Templates" msgstr "Шукати шаблони" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:166 msgid "All Templates" msgstr "Всі шаблони" #: includes/fields/class-base.php:1696 msgid "Dynamic Choices Active" msgstr "Динамічний вибір активний" #. translators: %1$s - source name, %2$s - type name. #: includes/fields/class-base.php:1700 msgid "Choices are dynamically populated from the %1$s %2$s. Go to the Advanced tab to change this." msgstr "Обрані варіанти заповнюються динамічно з %1$s %2$s. Щоб змінити це налаштування, перейдіть на вкладку \"Додаткові\"." #: includes/providers/class-constant-contact.php:632 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:383 msgid "Learn more about the power of email marketing." msgstr "Дізнайтеся більше про можливості email-маркетингу." #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:184 msgid "Custom Templates" msgstr "Власні шаблони" #. translators: %s - link to the WPForms.com doc article. #: lite/wpforms-lite.php:153 msgid "Notifications are emails sent when a form is submitted. By default, these emails include entry details. For setup and customization options, including a video overview, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our tutorial</a>." msgstr "Сповіщення - це листи, які розсилаються під час надсилання форми. За замовчуванням у них містяться дані запису. Для налаштування функцій, включаючи відеоогляд, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ознайомтеся з нашим посібником</a>." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:379 #: includes/fields/class-base.php:2330 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:409 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:744 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:481 #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:130 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:622 msgid "Dismiss this message. The field will be deleted as well." msgstr "Відхилити це повідомлення. Поле також буде видалено." #: includes/admin/builder/class-builder.php:1598 msgid "Exit Ctrl+Q" msgstr "Вихід Ctrl+Q" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1592 msgid "Save Form Ctrl+S" msgstr "Зберегти форму Ctrl+S" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1584 msgid "Embed Form Ctrl+B" msgstr "Вставити форму Ctrl+B" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1566 msgid "Preview Form Ctrl+P" msgstr "Попередній перегляд форми Ctrl+P" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1544 msgid "Help Ctrl+H" msgstr "Допомога Ctrl+H" #. translators: %1$s - link to the update Internet Explorer page, %2$s - link #. to the browse happy page. #: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:22 msgid "The Internet Explorer browser no more supported.<br>Our form builder is optimized for modern browsers.<br>Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">install Microsoft Edge</a> or learn<br>how to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">browse happy</a>." msgstr "Браузер Internet Explorer більше не підтримується.<br>Наш конструктор форм оптимізований для сучасних браузерів.<br>Встановіть <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Microsoft Edge</a> або дізнайтеся,<br>як <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">користуватися Інтернетом із задоволенням</a>." #: includes/admin/builder/class-builder.php:876 msgid "Saving" msgstr "Збереження" #: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:16 msgid "You are using an outdated browser!" msgstr "Ви використовуєте застарілий браузер!" #: src/Admin/Builder/Templates.php:189 msgid "Yes, use template" msgstr "Так, використовувати шаблон" #. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:199 msgid "The %1$s template requires the %2$s. Would you like to install and activate all the required addons?" msgstr "Шаблон %1$s потребує %2$s. Бажаєте встановити та активувати всі необхідні доповнення?" #: src/Admin/Builder/Templates.php:188 msgid "Could not install OR activate all the required addons. Please download from wpforms.com and install them manually. Would you like to use the template anyway?" msgstr "Не вдалося встановити або активувати всі необхідні доповнення. Будь ласка, завантажте з wpforms.com та встановіть їх вручну. Ви все одно хочете використовувати цей шаблон?" #. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:197 msgid "The %1$s template requires the %2$s. Would you like to install and activate it?" msgstr "Шаблон %1$s потребує %2$s. Бажаєте встановити та активувати його?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:814 msgid "And" msgstr "І" #: lite/templates/admin/addons.php:71 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:493 msgid "Learn more" msgstr "Дізнатися більше" #: lite/templates/admin/addons.php:34 msgid "Unknown Addon" msgstr "Невідомий додаток" #: src/SmartTags/SmartTags.php:115 msgid "Field Value" msgstr "Значення поля" #: src/SmartTags/SmartTags.php:114 msgid "Field HTML ID" msgstr "ID поля HTML" #: src/SmartTags/SmartTags.php:113 msgid "Field ID" msgstr "ID поля" #. translators: %s - site domain. #: src/Emails/Summaries.php:322 msgid "Your Weekly WPForms Summary for %s" msgstr "Щотижневий підсумок WPForms для %s" #. translators: %s - unavailable field name. #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:600 msgid "Unfortunately, the %s field is not available and will be ignored on the front end." msgstr "На жаль, поле \"%s\" недоступне. Воно не буде показане в зовнішньому інтерфейсі." #: src/Admin/Education/Core.php:98 msgid "Please specify a section." msgstr "Будь ласка, вкажіть розділ." #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:79 src/Admin/Forms/Tags.php:259 msgid "Something wrong. Please try again later." msgstr "Щось не так. Будь-ласка спробуйте пізніше." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:195 src/Admin/Pages/SMTP.php:436 msgid "Open Setup Wizard" msgstr "Відкрити майстер налаштування" #. translators: %s - field type. #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:508 msgid "%s Field" msgstr "Поле %s" #: includes/admin/admin.php:245 msgid "Are you sure you want to delete this form and all its entries?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю форму та всі її записи?" #. translators: %s - forms list page URL. #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:161 msgid "You can go and <a href=\"%s\">check your forms</a>." msgstr "Тепер ви можете <a href=\"%s\">перевірити свої форми</a>." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:156 msgid "Import was successfully finished." msgstr "Імпорт успішно завершено." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:270 msgid "Congrats, the import process has finished! We have successfully imported <span class=\"forms-completed\"></span> forms. You can review the results below." msgstr "Вітаємо, процес імпорту завершено! Ми успішно імпортували <span class=\"forms-completed\"></span> форми. Ви можете переглянути результати нижче." #. translators: %s - provider name. #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:255 msgid "Importing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s." msgstr "Імпорт <span class=\"form-current\">1</span> із <span class=\"form-total\">0</span> форм від %s." #. translators: %s - provider name. #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:211 msgid "Analyzing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s." msgstr "Аналіз <span class=\"form-current\">1</span> із <span class=\"form-total\">0</span> форм від %s." #: includes/admin/ajax-actions.php:798 msgid "Could not install the plugin. Please download and install it manually." msgstr "Не вдалося встановити плагін. Будь ласка, завантажте та встановіть його вручну." #: includes/admin/class-about.php:1057 msgid "TrustPulse" msgstr "TrustPulse" #: includes/admin/class-about.php:1048 msgid "Smash Balloon Twitter Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:1041 msgid "Smash Balloon Twitter Feeds" msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds" #: includes/admin/class-about.php:1032 msgid "Smash Balloon YouTube Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:1042 includes/admin/class-about.php:1049 msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more." msgstr "Легко відображайте вміст Twitter у WordPress без написання коду. Доступні різні макети, можливість об'єднання декількох каналів Twitter, підтримка карток Twitter, модерація твітів і багато іншого." #: includes/admin/class-about.php:1058 msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase." msgstr "Підвищуйте продажі та конверсію на 15% за допомогою сповіщень у реальному часі про покупки у вашому магазині. TrustPulse показує активність користувачів і покупки в реальному часі, щоб переконати інших зробити покупку." #: includes/admin/class-about.php:1025 msgid "Smash Balloon YouTube Feeds" msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds" #: includes/admin/class-about.php:1016 msgid "Smash Balloon Facebook Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:1026 includes/admin/class-about.php:1033 msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more." msgstr "Показуйте відео з YouTube на своєму сайті WordPress без написання коду. Доступні різні макети, можливість вбудовування прямих трансляцій, фільтрації відео, а також можливість комбінування відео з декількох каналів тощо." #: includes/admin/class-about.php:1010 includes/admin/class-about.php:1017 msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions." msgstr "Додавайте вміст із Facebook на свій сайт WordPress без написання коду. Доступно кілька шаблонів, можливість вбудовування альбомів, груповий контент, огляди, прямі трансляції, коментарі та реакції." #: includes/admin/class-about.php:1195 includes/admin/class-about.php:1202 #: includes/admin/class-about.php:1209 msgid "Address, Phone, Website / URL, Date / Time, Password, File Upload, Layout, Rich Text, Content, HTML, Pagebreaks, Entry Preview, Section Dividers, Ratings, and Hidden Field" msgstr "Адреса, телефон, веб-сайт/URL, дата/час, пароль, надсилання файлів, розмітка, розширений текст, вміст, HTML, розриви сторінки, перегляд запису, розділювачі розділів, рейтинги та приховане поле" #: includes/admin/class-about.php:1009 msgid "Smash Balloon Facebook Feeds" msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds" #: includes/admin/class-about.php:1000 msgid "Smash Balloon Instagram Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:993 msgid "Smash Balloon Instagram Feeds" msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds" #: includes/admin/class-about.php:985 msgid "PushEngage" msgstr "PushEngage" #: includes/admin/class-about.php:960 msgid "SeedProd Pro" msgstr "SeedProd Pro" #: includes/admin/class-about.php:953 src/Admin/Dashboard/Widget.php:203 msgid "SeedProd" msgstr "SeedProd" #: includes/admin/class-about.php:944 msgid "AIOSEO Pro" msgstr "AIOSEO Pro" #: includes/admin/class-about.php:994 includes/admin/class-about.php:1001 msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites." msgstr "Відображення контенту Instagram на вашому сайті WordPress без написання коду. Поставляється з кількома шаблонами, можливістю відображення контенту з декількох акаунтів, хештегами тощо. Плагіну довіряє 1 мільйон веб-сайтів." #: includes/admin/class-about.php:986 msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month." msgstr "Зв'язуйтеся зі своїми відвідувачами, після того як вони покинуть ваш сайт, за допомогою провідного програмного забезпечення для надсилання push-повідомлень. Понад 10 000 компаній по всьому світу використовують PushEngage для надсилання 15 мільярдів повідомлень щомісяця." #: includes/admin/class-about.php:970 includes/admin/class-about.php:977 msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress." msgstr "Перетворюйте відвідувачів вашого сайту на амбасадорів бренду! Збільшуйте свій список адрес ел. пошти, відвідуваність сайту та кількість підписників у соціальних мережах за допомогою найефективнішого плагіна в WordPress для проведення акцій та конкурсів." #: includes/admin/class-about.php:954 includes/admin/class-about.php:961 msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites." msgstr "Найшвидший конструктор лендінгів для WordPress з функцією перетягування. Створюйте індивідуальні лендінги без написання коду, підключайте їх до CRM, збирайте підписників і збільшуйте свою аудиторію. Плагіну довіряють 1 мільйон сайтів." #: includes/admin/class-about.php:937 src/Admin/Dashboard/Widget.php:195 msgid "AIOSEO" msgstr "AIOSEO" #: includes/admin/class-about.php:922 includes/admin/class-about.php:929 msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user's inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues." msgstr "Покращуйте доставку електронної пошти на WordPress і переконайтеся, що листи вашого сайту потрапляють до вхідних користувачів за допомогою SMTP-плагіна №1 для WordPress. Понад 3 мільйони веб-сайтів використовують його для вирішення проблем з електронною поштою WordPress." #: includes/admin/class-about.php:906 includes/admin/class-about.php:913 msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code." msgstr "Провідний плагін аналітики для WordPress покаже, як люди знаходять та використовують ваш сайт. Ви зможете приймати виважені рішення та розширювати свій бізнес. Якісне налаштування Google Analytics без написання коду." #: includes/admin/class-about.php:938 includes/admin/class-about.php:945 msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website's search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more." msgstr "Оригінальний плагін WordPress та набір інструментів SEO для оптимізації пошукового ранжування. Доступні всі функції SEO: Local SEO, WooCommerce SEO, карти сайтів, оптимізатор SEO, Schema тощо." #: includes/admin/class-about.php:898 msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization." msgstr "Отримуйте більше підписників, потенційних клієнтів та продажів за допомогою найкращого інструменту для оптимізації конверсії. Створюйте виринаючі вікна з високою конверсією, панелі оголошень, колеса фортуни та багато іншого за допомогою інтелектуального націлення та персоналізації." #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:144 msgid "Do you want to learn more about visitors who fill out your online forms? Our geolocation addon allows you to collect and store your website visitors geolocation data along with their form submission. This insight can help you to be better informed and turn more leads into customers. Furthermore, add a smart address field that autocompletes using the Google Places API." msgstr "Хочете дізнатися більше про тих, хто заповнює ваші онлайн-форми? З нашим доповненням, що працює з геолокацією, можна збирати та зберігати дані про місцезнаходження відвідувачів разом з відправленими ними формами. Ці дані дадуть змогу укласти більше угод. Крім того, можна додати інтелектуальне поле адреси із заповненням від Google Places API." #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:131 msgid "Address Autocomplete Field" msgstr "Поле автозаповнення адреси" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:126 msgid "Location Info in Entries" msgstr "Інформація про місцезнаходження в записах" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:136 msgid "Smart Address Field" msgstr "Інтелектуальне поле адреси" #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:175 msgid "No Label" msgstr "Немає мітки" #: includes/admin/class-settings.php:495 msgid "Number Positive" msgstr "Додатне число" #: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:678 src/Forms/Locator.php:232 #: src/Forms/Locator.php:236 src/Forms/Locator.php:312 msgid "Locations" msgstr "Місцезнаходження" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:637 msgid "Survey Results" msgstr "Результати опитування" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:147 msgid "Powerful location-based insights and features…" msgstr "Потужна інформація та функції, що базуються на розташуванні…" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:113 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:46 src/Forms/Fields/Address/Field.php:55 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:298 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:522 msgid "City" msgstr "Місто" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:116 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:59 src/Forms/Fields/Address/Field.php:430 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:525 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:225 msgid "Country" msgstr "Країна" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:156 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Helpers.php:50 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:160 #: templates/admin/payments/single/payment-details.php:48 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: includes/admin/admin.php:312 msgid "To edit the License Key, please first click the Remove Key button. Please note that removing this key will remove access to updates, addons, and support." msgstr "Щоб відредагувати ліцензійний ключ, спершу натисніть кнопку Видалити ключ. Зауважте, що видалення цього ключа призведе до втрати доступу до оновлень, доповнень і підтримки." #: includes/functions/education.php:38 msgid "Install & Activate" msgstr "Встановити та активувати" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:119 msgid "Postal/Zip Code" msgstr "Поштовий індекс" #: includes/functions/data-presets.php:111 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Бонайре, Сінт-Естатіус і Саба" #. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings. #: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:217 msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Email\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin." msgstr "Це налаштування вимкнено, оскільки у плагіні <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> увімкнено параметр \"Force From Email\"." #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:115 msgid "Google Places API" msgstr "Google Places API" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:120 msgid "Embedded Map in Forms" msgstr "Вбудована мапа у формах" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:114 msgid "Latitude/Longitude" msgstr "Широта/Довгота" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:105 msgid "It seems you don't have any payment addons activated. Click one of the available addons and start accepting payments today!" msgstr "Схоже, у вас немає активованих платіжних доповнень. Виберіть одне з доступних доповнень та почніть отримувати платежі вже сьогодні!" #. translators: %d - form ID. #: src/Admin/AdminBarMenu.php:651 msgid "Form ID: %d" msgstr "ID форми: %d" #. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings. #: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:188 msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Name\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin." msgstr "Це налаштування вимкнено, оскільки у плагіні <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> увімкнено параметр \"Force From Name\"." #: src/Lite/Admin/Connect.php:115 msgid "WPForms Pro is installed but not activated." msgstr "WPForms Pro встановлено, але не активовано." #: src/Lite/Admin/Connect.php:166 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please download the plugin from wpforms.com and install it manually." msgstr "Під час встановлення оновлення сталася помилка. Будь ласка, завантажте плагін із wpforms.com та встановіть його вручну." #: src/Lite/Admin/Connect.php:79 msgid "You are not allowed to install plugins." msgstr "Вам не дозволено встановлювати плагіни." #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:133 #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:144 msgid "Enable Address Autocomplete" msgstr "Увімкнути автозаповнення адреси" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:117 #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:108 msgid "Address Autocomplete" msgstr "Автозаповнення адреси" #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:111 msgid "We're sorry, Address Autocomplete is part of the Geolocation Addon and not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "На жаль, автозаповнення адрес входить у геолокаційне доповнення, яке недоступне для вашого плану. Перейдіть на PRO, щоб розблокувати всі функції." #: src/Frontend/Frontend.php:2192 msgid "This message is only displayed to site administrators." msgstr "Це повідомлення відображається лише для адміністраторів сайту." #. translators: %s - URL to the troubleshooting guide. #: src/Frontend/Frontend.php:2179 msgid "Heads up! WPForms has detected an issue with JavaScript on this page. JavaScript is required for this form to work properly, so this form may not work as expected. See our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">troubleshooting guide</a> to learn more or contact support." msgstr "Увага! WPForms виявив проблему з JavaScript на цій сторінці. Для правильної роботи цієї форми потрібний JavaScript, тому вона може працювати не так, як очікувалося. Додаткову інформацію дивіться у нашому <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">посібнику з усунення неполадок</a> або зверніться до служби підтримки." #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:274 msgid "A preview of your CAPTCHA is displayed below. Please view to verify the CAPTCHA settings are correct." msgstr "Попередній перегляд вашої CAPTCHA відображається нижче. Переконайтеся, що налаштування CAPTCHA правильні та все працює, як потрібно." #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:228 msgid "This CAPTCHA is generated using your site and secret keys. If an error is displayed, please double-check your keys." msgstr "Ця CAPTCHA генерується з використанням вашого сайту та секретних ключів. Якщо відображається помилка, ще раз перевірте свої ключі." #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:195 msgid "Please save settings to generate a preview of your CAPTCHA here." msgstr "Збережіть налаштування для попереднього перегляду вашої CAPTCHA." #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:331 msgid "Missing data." msgstr "Відсутні дані." #: src/Admin/AdminBarMenu.php:217 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:233 #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:120 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:122 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:145 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:347 msgid "Connection missing." msgstr "З’єднання відсутнє." #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:71 msgid "hCaptcha verification failed, please try again later." msgstr "Помилка перевірки hCaptcha, повторіть спробу пізніше." #. translators: %s - CAPTCHA name. #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:185 msgid "Are you sure you want to disable %s for this form?" msgstr "Ви впевнені, що хочете вимкнути %s для цієї форми?" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:376 src/Admin/Education/Fields.php:182 #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:51 msgid "Custom Captcha" msgstr "Власна Captcha" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:89 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:314 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:364 msgid "Your session expired. Please reload the page." msgstr "Час вашого сеансу закінчився. Перезавантажте сторінку." #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:82 msgid "Copy embed code to clipboard" msgstr "Скопіюйте код для вставки в буфер обміну" #. translators: %s - WPForms.com Setup hCaptcha URL. #: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:17 msgid "For more details on how hCaptcha works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>." msgstr "Щоб дізнатися більше про роботу hCaptcha, а також покроковий посібник із налаштування, перегляньте нашу <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">документацію</a>." #: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:12 msgid "hCaptcha is a free and privacy-oriented spam prevention service. Within your forms, hCaptcha will display a checkbox asking users to prove they're human (much like Google's v2 Checkbox reCAPTCHA). This is a simple step for legitimate site visitors, but is extremely effective at blocking spam." msgstr "hCaptcha - це безкоштовна та орієнтована на конфіденційність служба запобігання спаму. У ваших формах hCaptcha відображатиме прапорець з проханням підтвердити, що користувач є людиною (подібно до Google v2 Checkbox reCAPTCHA). Це простий крок для законних відвідувачів сайту, але він надзвичайно ефективний для блокування спаму." #: includes/functions/data-presets.php:326 msgid "Vietnam" msgstr "В'єтнам" #: includes/functions/data-presets.php:202 msgid "Kosovo" msgstr "Косово" #: includes/functions/data-presets.php:297 msgid "Eswatini (Kingdom of)" msgstr "Есватіні (Королівство)" #: src/Frontend/Amp.php:360 msgid "Google reCAPTCHA v2" msgstr "Google reCAPTCHA v2" #. translators: %s - The CAPTCHA provider name. #: includes/class-process.php:1121 msgid "%s verification failed, please try again later." msgstr "Помилка перевірки %s, повторіть спробу пізніше." #: includes/admin/class-settings.php:535 msgid "Word Limit" msgstr "Ліміт слів" #: includes/admin/class-settings.php:525 msgid "Character Limit" msgstr "Ліміт символів" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:200 msgid "Enable hCaptcha" msgstr "Увімкнути hCaptcha" #: includes/admin/admin.php:265 msgid "Could not disconnect this account." msgstr "Не вдалося відключити цей обліковий запис." #. translators: %s - URL to WPForms.com doc article. #: includes/fields/class-select.php:285 msgid "For details, including how this looks and works for your site's visitors, please check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our doc</a>." msgstr "Для отримання детальної інформації, включно з відображенням і функціоналом для відвідувачів сайту, ознайомтеся з <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">нашою документацією</a>." #: src/Logger/ListTable.php:293 src/Logger/ListTable.php:490 msgid "Types" msgstr "Типи" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:120 src/Logger/ListTable.php:45 #: src/Logger/Log.php:105 templates/admin/payments/single/log.php:19 msgid "Log" msgstr "Журнал" #: src/Logger/Log.php:109 msgid "Spam" msgstr "Спам" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:83 src/Logger/Log.php:106 #: templates/integrations/stripe/builder/custom-metadata.php:66 msgid "Payment" msgstr "Оплата" #: src/Logger/Log.php:104 msgid "Errors" msgstr "Помилки" #: src/Admin/SiteHealth.php:74 msgid "Not writable" msgstr "Не записується" #: includes/admin/ajax-actions.php:28 includes/admin/ajax-actions.php:286 #: includes/fields/class-base.php:3400 #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:134 src/Admin/FormEmbedWizard.php:279 #: src/Admin/FormEmbedWizard.php:455 src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:200 #: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:240 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Ajax.php:64 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Ajax.php:129 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:272 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Process/ProcessSingleAjax.php:41 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Process/ProcessSubscriptionAjax.php:41 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Process/ProcessSubscriptionProcessorAjax.php:40 #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:151 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:99 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:159 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "У Вас немає дозволу на виконання цієї дії." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:187 #: src/Forms/Fields/Traits/AccessRestrictionsTrait.php:193 msgid "User Roles" msgstr "Ролі користувачів" #: templates/builder/help.php:74 msgid "Get Support" msgstr "Отримати підтримку" #: templates/builder/help.php:62 msgid "View Documentation" msgstr "Переглянути документацію" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:227 #: src/Forms/Fields/Traits/AccessRestrictionsTrait.php:281 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1547 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Helpers.php:83 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:140 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:166 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:284 src/Logger/ListTable.php:462 #: templates/admin/components/datepicker.php:73 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #: templates/builder/help.php:43 msgid "Clear" msgstr "Очистити" #. translators: %s - search query. #: src/Logger/ListTable.php:312 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Результати пошуку для \"%s\"" #: includes/admin/class-menu.php:419 includes/admin/class-review.php:321 #: src/Admin/Blocks/Links.php:91 templates/builder/help.php:122 msgid "Docs" msgstr "Документація" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:370 templates/builder/help.php:122 msgid "View All" msgstr "Переглянути все" #: src/Admin/SiteHealth.php:74 msgid "Writable" msgstr "Доступна для запису" #: src/Logger/ListTable.php:496 msgid "Log ID" msgstr "ID журналу" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:64 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:233 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:239 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:168 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:228 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/select-field.php:15 msgid "--- Select Form Field ---" msgstr "--- Виберіть поле форми ---" #: src/Logger/ListTable.php:453 msgid "All Logs" msgstr "Усі журнали" #: src/Logger/ListTable.php:421 msgid "No logs found." msgstr "Журнали не знайдено." #: src/Logger/ListTable.php:376 msgid "Delete All Logs" msgstr "Видалити всі журнали" #: src/Logger/ListTable.php:321 msgid "Search Logs" msgstr "Пошук журналів" #: src/Logger/ListTable.php:307 msgid "View Logs" msgstr "Переглянути журнали" #: src/Logger/Log.php:107 msgid "Providers" msgstr "Постачальники" #: src/Admin/SiteHealth.php:73 msgid "Uploads directory" msgstr "Директорія завантажень" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:92 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelectorModern.php:317 msgid "Select form" msgstr "Виберіть форму" #: includes/fields/class-email.php:383 msgid "Restrict which email addresses are allowed. Be sure to separate each email address with a comma." msgstr "Обмежте дозволені електронні адреси. Обов’язково розділяйте кожну електронну адресу комою." #: includes/admin/ajax-actions.php:68 msgid "Something went wrong while saving the form." msgstr "Щось пішло не так під час збереження форми." #: includes/admin/ajax-actions.php:33 msgid "Something went wrong while performing this action." msgstr "Під час виконання дії щось пішло не так." #: includes/admin/ajax-actions.php:23 includes/admin/ajax-actions.php:925 #: includes/fields/class-base.php:3395 src/Admin/FormEmbedWizard.php:448 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Choices.php:57 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:84 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:123 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:273 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:413 msgid "Your session expired. Please reload the builder." msgstr "Час вашого сеансу закінчився. Перезавантажте конструктор." #: includes/admin/builder/class-builder.php:964 msgid "Something went wrong while saving the form. Please reload the page and try again." msgstr "Під час збереження форми сталася помилка. Перезавантажте сторінку та спробуйте ще раз." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:249 msgid "Log events for specific users only. All users are logged by default." msgstr "Вести журнал подій тільки для певних користувачів. За замовчуванням реєструються всі користувачі." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:208 msgid "Select the user roles you want to log. All roles are logged by default." msgstr "Виберіть ролі користувачів, які ви хочете реєструвати. За замовчуванням реєструються всі ролі." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:153 msgid "Log Types" msgstr "Типи журналів" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:169 msgid "Select the types of events you want to log. Everything is logged by default." msgstr "Виберіть типи подій, які ви хочете реєструвати. За замовчуванням реєструються всі події." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:103 msgid "Enable Logs" msgstr "Увімкнути журнали" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:99 msgid "Enable and configure the logging functionality while debugging behavior of various parts of the plugin, including form and entry processing." msgstr "Увімкніть та налаштуйте функцію ведення журналу під час налагодження поведінки різних частин плагіна, включаючи обробку форм і записів." #: templates/builder/help.php:132 msgid "Unfortunately the error occurred while downloading help data." msgstr "На жаль, сталася помилка під час завантаження довідкових даних." #: templates/builder/help.php:86 msgid "Upgrade to WPForms Pro to access our world class customer support." msgstr "Оновіть до WPForms Pro, щоб отримати доступ до нашої висококласної підтримки клієнтів." #: templates/builder/help.php:77 msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon." msgstr "Надішліть запит, і наша першокласна команда підтримки зв'яжеться з вами найближчим часом." #: templates/builder/help.php:68 msgid "View All Documentation" msgstr "Переглянути всю документацію" #: templates/builder/help.php:63 msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for WPForms." msgstr "Перегляньте документацію, довідкові матеріали та навчальні посібники для WPForms." #: templates/builder/help.php:51 msgid "No docs found" msgstr "Документів не знайдено" #: templates/builder/help.php:42 msgid "Ask a question or search the docs..." msgstr "Задайте питання або пошукайте в документації..." #: templates/builder/help.php:82 msgid "Submit a Support Ticket" msgstr "Надіслати запит на підтримку" #: src/Logger/ListTable.php:290 src/Logger/ListTable.php:477 msgid "Log Title" msgstr "Назва журналу" #: includes/fields/class-email.php:382 msgid "Allowlist / Denylist" msgstr "Дозволені / Заборонені" #: includes/fields/class-email.php:397 msgid "Denylist" msgstr "Список заборонених" #: includes/fields/class-email.php:396 msgid "Allowlist" msgstr "Список дозволених" #: includes/admin/class-settings.php:483 msgid "Email Restricted" msgstr "Email заборонений" #: includes/admin/class-settings.php:485 includes/fields/class-email.php:683 #: includes/fields/class-email.php:691 src/Frontend/Frontend.php:1858 msgid "This email address is not allowed." msgstr "Ця електронна адреса не дозволена." #: includes/admin/class-about.php:372 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #. translators: %s - link to the site. #: templates/emails/summary-footer-plain.php:18 msgid "This email was auto-generated and sent from %s." msgstr "Цей лист створено автоматично та надіслано з %s." #: includes/admin/ajax-actions.php:789 msgid "There was an error while performing your request." msgstr "При виконанні вашого запиту сталася помилка." #: includes/admin/ajax-actions.php:735 msgid "Plugin activation is disabled for you on this site." msgstr "Активація плагіна на цьому сайті вимкнена." #: includes/admin/ajax-actions.php:692 msgid "Plugin deactivation is disabled for you on this site." msgstr "Деактивація плагіна на цьому сайті для вас вимкнена." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:658 msgid "Take your pick from our wide variety of fields and start building out your form!" msgstr "Вибирайте з нашого широкого спектру полів і починайте створювати свою форму!" #: includes/fields/class-number-slider.php:70 msgid "Increment value should be greater than zero. Decimal fractions allowed." msgstr "Значення приросту має бути більше нуля. Допускаються десяткові дроби." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:404 msgid "WP Mail SMTP on WordPress.org" msgstr "WP Mail SMTP на WordPress.org" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:32 msgid "What would you like to call the new page?" msgstr "Як би ви хотіли назвати нову сторінку?" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:29 msgid "Select the page you would like to embed your form in." msgstr "Виберіть сторінку, на яку ви хочете вставити свою форму." #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:20 msgid "We can help embed your form with just a few clicks!" msgstr "Ми допоможемо вставити вашу форму всього за кілька кліків!" #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:17 msgid "It looks like you haven’t created any forms yet." msgstr "Схоже, ви ще не створили жодної форми." #. translators: %1$s - video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode #. toggle CSS classes. #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:58 msgid "You can also <a href=\"#\" class=\"%1$s\">embed your form manually</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">use a shortcode</a>" msgstr "Ви також можете <a href=\"#\" class=\"%1$s\">вставити форму вручну</a> або <a href=\"#\" class=\"%2$s\">використати короткий код</a>" #: src/Admin/Builder/Templates.php:854 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:221 msgid "New form" msgstr "Нова форма" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:233 msgid "Display Options" msgstr "Параметри відображення" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:87 msgid "Enable anti-spam protection" msgstr "Увімкнути захист від спаму" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:425 msgid "Select a form" msgstr "Виберіть форму" #. translators: placeholders are links. #: src/Forms/Token.php:322 msgid "Please check out our %1$stroubleshooting guide%2$s for details on resolving this issue." msgstr "Щоб дізнатися, як вирішити цю проблему, ознайомтеся з нашим %1$sпосібником з усунення неполадок%2$s." #. translators: %s - WPForms documentation link. #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:177 msgid "Need to make changes? <a href=\"#\">Edit the selected form.</a>" msgstr "Потрібно внести зміни? <a href=\"#\">Редагувати вибрану форму.</a>" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:149 msgid "<b>You haven't created a form yet.</b><br> What are you waiting for?" msgstr "<b>Ви ще не створили форму.</b><br> Чого ви чекаєте?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:879 msgid "Save and Embed" msgstr "Зберегти та вставити" #: includes/admin/builder/class-builder.php:897 msgid "Your form contains unsaved changes. Would you like to save your changes first." msgstr "Ваша форма містить незбережені зміни. Бажаєте спершу зберегти зміни?" #: src/Migrations/Upgrade177.php:29 msgid "Please fill out all blanks." msgstr "Будь ласка, заповніть всі поля." #. translators: %s - WPForms documentation link. #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:193 msgid "<b>Heads up!</b> Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide!</a>" msgstr "<b>Увага!</b> Не забудьте перевірити свою форму. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ознайомтеся з нашим повним посібником!</a>" #: includes/admin/builder/class-builder.php:955 msgid "Add Custom Value" msgstr "Додати власне значення" #: includes/admin/class-settings.php:513 msgid "Input Mask Incomplete" msgstr "Введено неповну маску" #. translators: %s - WPForms.com smart tags documentation URL. #: includes/admin/class-settings.php:450 msgid "%1$s These messages are displayed to the users as they fill out a form in real-time. Messages can include plain text and/or %2$sSmart Tags%3$s." msgstr "%1$s Ці повідомлення відображаються під час заповнення форм у режимі реального часу. Повідомлення можуть містити простий текст та/або %2$sсмарт-теги%3$s." #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:187 msgid "Forcefully remove other CAPTCHA occurrences in order to prevent conflicts. Only enable this option if your site is having compatibility issues or instructed by support." msgstr "Примусово видаліть інші CAPTCHA, щоб не виникало конфліктів. Використовуйте цю опцію тільки в тому випадку, якщо у вашого сайту є проблеми із сумісністю або ви отримали відповідні інструкції від служби підтримки." #. translators: %d - choice number. #. translators: %d - choice ID. #. translators: %d - Choice ID. #: includes/fields/class-base.php:595 includes/fields/class-base.php:633 #: includes/fields/class-base.php:4275 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Process/Base.php:290 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Process/Process.php:1250 #: src/Integrations/Square/Process.php:803 msgid "Choice %d" msgstr "Вибрати %d" #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:69 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:81 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:89 msgid "Displays to users who fail the verification process." msgstr "Відображається користувачам, які не пройшли процес перевірки." #. translators: %s - URL to the documentation article. #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:32 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>." msgstr "Потрібна допомога? Ознайомтеся з нашим <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">детальним посібником</a>." #: src/Integrations/Divi/Divi.php:302 #: templates/integrations/elementor/no-forms.php:20 msgid "You can use <b>WPForms</b> to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks." msgstr "За допомогою <b>WPForms</b> ви можете створювати контактні форми, опитування, форми оплати та багато іншого лише за кілька натискань." #: includes/admin/admin.php:220 src/Forms/IconChoices.php:488 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:966 #: templates/admin/challenge/modal.php:74 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:25 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:40 msgid "Name Your Page" msgstr "Назва вашої сторінки" #: templates/admin/challenge/modal.php:73 msgid "Pause" msgstr "Призупинити" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:36 msgid "Create New Page" msgstr "Створити нову сторінку" #: templates/admin/challenge/modal.php:41 msgid "Check Notifications" msgstr "Перевірити сповіщення" #: templates/admin/challenge/builder.php:26 msgid "You can add additional fields to your form, if you need them." msgstr "Ви можете додати додаткові поля до форми, якщо вони вам потрібні." #: templates/admin/challenge/builder.php:42 #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:41 msgid "Let’s Go!" msgstr "Вперед!" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:35 msgid "Select Existing Page" msgstr "Вибрати існуючу сторінку" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:23 msgid "Would you like to embed your form in an existing page, or create a new one?" msgstr "Ви хочете вставити форму в існуючу сторінку чи створити нову?" #. translators: %s - link to the WPForms documentation page. #: templates/admin/challenge/embed.php:25 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:22 msgid "Click the plus button, search for WPForms, click the block to<br>embed it. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>" msgstr "Натисніть кнопку з плюсом, знайдіть WPForms, натисніть блок, щоб<br>вставити його. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Детальніше</a>" #: templates/admin/challenge/builder.php:40 msgid "Welcome to the Form Builder" msgstr "Ласкаво просимо до конструктора форм" #: templates/admin/challenge/builder.php:41 msgid "Our form builder is a full-screen, distraction-free experience where you manage your forms. The following steps will walk you through essential areas." msgstr "Наш конструктор форм - повноекранний, без відволікаючих чинників, у якому ви можете керувати своїми формами. На наступних кроках ми познайомимо вас із основними областями конструктора." #: templates/admin/challenge/modal.php:75 msgid "End Challenge" msgstr "Завершити Челендж" #: templates/admin/challenge/modal.php:43 msgid "Challenge Complete" msgstr "Завдання виконано" #: templates/admin/challenge/modal.php:21 msgid "Toggle list" msgstr "Список перемикачів" #: src/Admin/Education/Fields.php:222 msgid "Authorize.Net" msgstr "Authorize.Net" #: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:119 msgid "Allow Usage Tracking" msgstr "Дозволити відстеження даних про використання" #. translators: %d - field ID. #. translators: %d - Field ID. #: includes/admin/builder/functions.php:308 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Process/Base.php:259 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Process/Process.php:1219 #: src/Integrations/Square/Process.php:762 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:145 msgid "Field #%d" msgstr "Поле #%d" #: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:120 msgid "By allowing us to track usage data, we can better help you, as we will know which WordPress configurations, themes, and plugins we should test." msgstr "Дозволяючи нам відстежувати дані про використання, ми зможемо краще допомогти вам, оскільки знатимемо, які конфігурації, теми та плагіни WordPress нам потрібно тестувати." #: src/Admin/AdminBarMenu.php:309 src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:61 #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:39 msgid "Scheduled Actions" msgstr "Заплановані дії" #: includes/fields/class-select.php:315 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:241 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:111 #: src/Forms/Fields/Camera/Field.php:317 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:145 #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:245 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:288 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: includes/admin/class-welcome.php:307 msgid "Advanced Fields" msgstr "Розширені поля" #: includes/admin/class-welcome.php:314 msgid "File Uploads" msgstr "Завантаження файлів" #: includes/fields/class-base.php:4018 msgid "Only values matching specific conditions can be added" msgstr "Можна додавати лише ті значення, які відповідають певним умовам" #: includes/fields/class-base.php:4017 msgid "Only unique values can be added" msgstr "Можна додавати лише унікальні значення" #: includes/fields/class-select.php:282 msgid "Allow users to select multiple choices in this field." msgstr "Дозволити користувачам вибирати кілька варіантів у цьому полі." #: includes/fields/class-select.php:281 msgid "Multiple Options Selection" msgstr "Вибір декількох варіантів" #: includes/fields/class-select.php:316 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:289 msgid "Classic style is the default one generated by your browser. Modern has a fresh look and displays all selected options in a single row." msgstr "Класичний стиль - це стиль за замовчуванням, створений вашим браузером. Сучасний - має свіжий вигляд і відображає всі вибрані варіанти в одному рядку." #: includes/functions/data-presets.php:215 msgid "North Macedonia (Republic of)" msgstr "Північна Македонія (Республіка)" #: includes/admin/class-review.php:312 src/Admin/Blocks/Links.php:107 msgid "Support" msgstr "Підтримка" #: templates/admin/notifications.php:40 msgid "Next message" msgstr "Наступне повідомлення" #: src/Admin/Settings/Email.php:250 msgid "Optimize Email Sending" msgstr "Оптимізуйте надсилання електронної пошти" #: includes/admin/class-settings.php:622 msgid "Hide Admin Bar Menu" msgstr "Приховати меню адмін-панелі" #: includes/admin/builder/class-builder.php:818 msgid "Are you sure you want to leave? You have unsaved changes" msgstr "Ви впевнені, що хочете піти? У вас є незбережені зміни" #: templates/admin/notifications.php:36 msgid "Previous message" msgstr "Попереднє повідомлення" #. translators: %s - marketing integration name. #: includes/admin/builder/class-builder.php:934 msgid "In order to complete your form's %s integration, please check that all required (*) fields have been filled out." msgstr "Щоб завершити інтеграцію вашої форми %s, будь ласка, перевірте, чи всі обов'язкові поля (*) заповнені." #: includes/admin/class-about.php:1318 includes/admin/class-about.php:1340 msgid "Additional Marketing Integrations" msgstr "Додаткові маркетингові інтеграції" #. translators: %1$s - addon name, %2$s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:155 msgid "We're sorry, the %1$s is not available on your plan. Please upgrade to the %2$s plan to unlock all these awesome features." msgstr "На жаль, функції %1$s недоступні у вашому плані. Перейдіть на план %2$s, щоб розблокувати всі ці корисні функції." #: includes/admin/class-about.php:1605 msgid "Pro Addons Included" msgstr "Доступні доповнення Pro" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:634 src/Forms/Preview.php:222 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:437 msgid "Edit Form" msgstr "Редагувати форму" #: lite/templates/builder/context-menu.php:82 src/Admin/AdminBarMenu.php:635 #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:62 src/Forms/Preview.php:238 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:438 msgid "View Entries" msgstr "Переглянути записи" #. translators: %s - WPForms doc link. #: src/Forms/Preview.php:298 msgid "For form testing tips, check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">complete guide!</a>" msgstr "Поради щодо тестування форм можна знайти в нашому <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">повному посібнику!</a>" #: includes/admin/class-menu.php:401 msgid "Go to WPForms Settings page" msgstr "Перейти на сторінку налаштувань WPForms" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:130 msgid "Delete Forms" msgstr "Видалити форми" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:138 msgid "View Forms" msgstr "Перегляд форм" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:129 msgid "Create Forms" msgstr "Створення форм" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:86 msgid "Access" msgstr "Доступ" #: includes/admin/class-menu.php:234 includes/admin/class-menu.php:235 #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:30 #: lite/wpforms-lite.php:1020 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:350 #: src/Admin/Builder/Templates.php:1037 src/Admin/Education/Builder/PDF.php:224 #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:287 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:239 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:259 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Оновити до Pro" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:141 msgid "View Others Forms" msgstr "Переглянути інші форми" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:135 msgid "Edit Others Forms" msgstr "Редагувати інші форми" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:132 msgid "Edit Forms" msgstr "Редагувати форми" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:862 msgid "The form cannot be displayed." msgstr "Неможливо відобразити форму." #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:21 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:128 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:134 msgid "Did You Know?" msgstr "Чи знаєте ви?" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:133 msgid "Delete Others Forms" msgstr "Видалити інші форми" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:74 msgid "You can have multiple confirmations with conditional logic." msgstr "Ви можете мати кілька підтверджень за допомогою умовної логіки." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:61 msgid "You can have multiple notifications with conditional logic." msgstr "Ви можете мати кілька сповіщень з умовною логікою." #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:157 msgid "User Role Editor Integration" msgstr "Інтеграція редактора ролей користувачів" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:152 msgid "Members Integration" msgstr "Інтеграція учасників" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:147 msgid "Simple Built-in Controls" msgstr "Просте вбудоване керування" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:162 msgid "Access Controls" msgstr "Контроль доступу" #: includes/admin/builder/class-builder.php:168 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:294 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this form." msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати цю форму." #: includes/admin/builder/class-builder.php:954 msgid "You should enter a valid absolute address to the Confirmation Redirect URL field." msgstr "У полі URL перенаправлення необхідно ввести абсолютну робочу адресу." #: includes/admin/builder/class-builder.php:164 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:288 msgid "Sorry, you are not allowed to create new forms." msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати нові форми." #: includes/admin/ajax-actions.php:616 includes/admin/ajax-actions.php:655 msgid "You do not have permission to perform this operation." msgstr "Ви не маєте дозволу на виконання цієї операції." #: includes/admin/class-about.php:976 msgid "RafflePress Pro" msgstr "RafflePress Pro" #: includes/admin/class-about.php:969 msgid "RafflePress" msgstr "RafflePress" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:140 msgid "Delete Others Forms Entries" msgstr "Видалити інші записи форм" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:137 msgid "Delete Forms Entries" msgstr "Видалити записи форм" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:134 msgid "Edit Others Forms Entries" msgstr "Редагувати інші записи форм" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:131 msgid "Edit Forms Entries" msgstr "Редагувати записи форм" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:139 msgid "View Others Forms Entries" msgstr "Переглянути інші записи форм" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:136 msgid "View Forms Entries" msgstr "Переглянути записи форм" #: includes/admin/builder/class-builder.php:926 msgid "Entry storage is currently disabled, but is required to accept payments. Please enable in your form settings." msgstr "Сховище записів наразі вимкнено, але воно потрібне для прийому платежів. Увімкніть сховище в налаштуваннях вашої форми." #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:168 msgid "Custom access to the following capabilities…" msgstr "Спеціальний доступ до таких можливостей…" #. translators: %s - Path to installed plugins. #: wpforms.php:175 msgid "Your site already has WPForms Pro activated. If you want to switch to WPForms Lite, please first go to %s and deactivate WPForms. Then, you can activate WPForms Lite." msgstr "На вашому сайті вже активовано WPForms Pro. Якщо ви хочете перейти на WPForms Lite, спочатку перейдіть у розділ %s і деактивуйте WPForms. Після цього ви можете активувати WPForms Lite." #: includes/admin/class-menu.php:204 includes/admin/class-menu.php:205 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:264 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:279 msgid "Increment" msgstr "Приріст" #: includes/fields/class-base.php:2755 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:226 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: includes/fields/class-base.php:2736 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:223 msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" #: src/Admin/Pages/Duplicator.php:161 src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:173 #: src/Admin/Pages/SugarCalendar.php:162 #: src/Admin/Pages/UncannyAutomator.php:149 msgid "Step 3" msgstr "Крок 3" #: src/Admin/Pages/Page.php:259 src/Admin/Pages/SMTP.php:365 msgid "Step 2" msgstr "Крок 2" #: src/Admin/Pages/Page.php:223 src/Admin/Pages/SMTP.php:331 msgid "Step 1" msgstr "Крок 1" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:583 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:643 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:647 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:696 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:700 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:763 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:767 src/Admin/Pages/Page.php:464 #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:213 src/Admin/Pages/SMTP.php:186 #: src/Admin/Pages/SugarCalendar.php:285 #: src/Admin/Pages/UncannyAutomator.php:188 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:116 msgid "Install Now" msgstr "Встановити зараз" #: src/Admin/Pages/Page.php:461 src/Admin/Pages/SMTP.php:184 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:196 msgid "Activating..." msgstr "Активація..." #: src/Admin/Pages/Page.php:460 src/Admin/Pages/SMTP.php:183 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:195 msgid "Installing..." msgstr "Встановлення…" #: lite/templates/education/admin/did-you-know.php:42 #: lite/templates/education/admin/did-you-know.php:56 #: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:35 #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:31 #: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:26 #: lite/wpforms-lite.php:149 src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:173 msgid "Dismiss this message." msgstr "Відхилити це повідомлення." #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:69 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:179 msgid "PayPal Standard" msgstr "PayPal Standard" #: includes/admin/class-welcome.php:308 src/Logger/Log.php:102 msgid "Conditional Logic" msgstr "Умовна логіка" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:89 msgid "Go back" msgstr "Назад" #: includes/admin/class-about.php:1659 includes/admin/class-about.php:1665 #: includes/admin/class-about.php:1671 msgid "Premium Support" msgstr "Преміум підтримка" #: src/Admin/Pages/Page.php:466 src/Admin/Pages/SMTP.php:188 msgid "Download Now" msgstr "Завантажити зараз" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:124 msgid "Join Our Community" msgstr "Приєднуйтесь до нашої спільноти" #. translators: %1$s - current license type, %2$s - suggested license type. #: includes/admin/class-about.php:141 msgid "%1$s vs %2$s" msgstr "%1$s проти %2$s" #. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL. #: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:21 msgid "<strong>You're using WPForms Lite.</strong> To unlock more features consider <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to Pro</a> for 50%% off." msgstr "<strong>Ви використовуєте WPForms Lite.</strong> Для доступу до всіх функцій <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">перейдіть на версію Pro</a> зі знижкою 50%%." #: src/Admin/FlyoutMenu.php:119 msgid "Support & Docs" msgstr "Підтримка & Документація" #: includes/admin/class-about.php:1691 msgid "5 Sites" msgstr "5 сайтів" #: includes/admin/class-about.php:1685 msgid "3 Sites" msgstr "3 сайти" #: includes/admin/class-about.php:1679 msgid "1 Site" msgstr "1 сайт" #: includes/admin/class-about.php:1767 msgid "Number of Sites" msgstr "Кількість сайтів" #: src/Frontend/Frontend.php:782 msgid "Please enable JavaScript in your browser to complete this form." msgstr "Для заповнення цієї форми увімкніть JavaScript у браузері." #: includes/fields/class-number-slider.php:368 msgid "Please provide a valid value." msgstr "Вкажіть дійсне значення." #: includes/fields/class-number-slider.php:166 msgid "Determines the increment between selectable values on the slider." msgstr "Визначає крок між вибраними значеннями на слайдері." #: includes/fields/class-number-slider.php:311 msgid "Selected Value: {value}" msgstr "Вибране значення: {value}" #: includes/fields/class-number-slider.php:210 msgid "Displays the currently selected value below the slider." msgstr "Відображає поточне вибране значення знизу слайдера." #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:249 msgid "Enter a default value for this field." msgstr "Введіть початкове значення для цього поля." #. translators: %1$s - Number slider selected value, %2$s - its minimum value, #. %3$s - its maximum value. #: includes/fields/class-number-slider.php:102 msgid "%1$s (%2$s min / %3$s max)" msgstr "%1$s (%2$s мін / %3$s макс)" #: includes/fields/class-number-slider.php:153 msgid "Define the minimum and the maximum values for the slider." msgstr "Визначає мінімальне та максимальне значення для слайдера." #: includes/fields/class-number-slider.php:47 msgid "Number Slider" msgstr "Числовий слайдер" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:194 src/Admin/Pages/SMTP.php:445 msgid "Go to SMTP settings" msgstr "Перейти до налаштувань SMTP" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:396 msgid "Install WP Mail SMTP" msgstr "Встановити WP Mail SMTP" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:411 msgid "Activate WP Mail SMTP" msgstr "Активувати WP Mail SMTP" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:367 msgid "Select and configure your mailer." msgstr "Виберіть та налаштуйте поштову програму." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:386 msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository." msgstr "Встановіть плагін WP Mail SMTP з репозиторію WordPress.org." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:385 msgid "Install and Activate WP Mail SMTP" msgstr "Встановіть та активуйте WP Mail SMTP" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:234 msgid "WPForms ♥ WP Mail SMTP" msgstr "WPForms ♥ WP Mail SMTP" #: src/Admin/Pages/Page.php:386 src/Admin/Pages/SMTP.php:476 msgid "Plugin unavailable." msgstr "Плагін недоступний." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:185 src/Admin/Pages/SMTP.php:411 msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated" msgstr "WP Mail SMTP встановлено та активовано" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:366 msgid "Set Up WP Mail SMTP" msgstr "Налаштуйте WP Mail SMTP" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:235 msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress" msgstr "Спрощення доставки електронної пошти для WordPress" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:262 msgid "WP Mail SMTP screenshot" msgstr "Знімок екрану WP Mail SMTP" #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:455 msgid "Run Setup Wizard" msgstr "Запустити майстер налаштування" #: src/Admin/Pages/Page.php:467 src/Admin/Pages/SMTP.php:189 msgid "Go to Plugins page" msgstr "Перейти на сторінку плагінів" #. translators: %s - Lite plugin download URL. #: src/Admin/Pages/SMTP.php:172 msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the <a href=\"%s\">Plugins page</a>." msgstr "Не вдалося активувати плагін. Будь ласка, активуйте його на сторінці <a href=\"%s\">\"Плагіни\"</a>." #. translators: %s - CAPTCHA name. #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:180 msgid "%s has been enabled for this form. Don't forget to save your form!" msgstr "%s було ввімкнено для цієї форми. Не забудьте зберегти форму!" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:134 msgid "Google v3 reCAPTCHA" msgstr "Google v3 reCAPTCHA" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:133 msgid "Google Invisible v2 reCAPTCHA" msgstr "Google Invisible v2 reCAPTCHA" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:154 msgid "Something wrong. Please, try again later." msgstr "Щось пішло не так. Спробуйте пізніше." #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:61 msgid "No form ID found." msgstr "ID форми не знайдено." #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:132 msgid "Google Checkbox v2 reCAPTCHA" msgstr "Google Checkbox v2 reCAPTCHA" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:63 msgid "See Quick Links" msgstr "Див. Швидкі посилання" #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:467 msgid "Setup Complete" msgstr "Налаштування завершено" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:440 msgid "Start Setup" msgstr "Почати встановлення" #. translators: %s - next license level. #: includes/admin/class-about.php:857 msgid "Get WPForms %s Today and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Перейдіть на WPForms %s просто зараз та отримайте доступ до потужних функцій" #: includes/admin/class-welcome.php:316 msgid "Conversational Forms" msgstr "Діалогові форми" #: includes/fields/class-number-slider.php:209 msgid "Value Display" msgstr "Відображення значення" #: includes/admin/class-menu.php:224 includes/admin/class-menu.php:225 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:576 src/Admin/Pages/Community.php:137 msgid "Community" msgstr "Спільнота" #: includes/fields/class-text.php:320 includes/fields/class-textarea.php:158 msgid "Words" msgstr "Слів" #: includes/fields/class-text.php:288 includes/fields/class-textarea.php:126 msgid "Check this option to limit text length by characters or words count." msgstr "Позначте цю опцію, щоб обмежити довжину тексту кількістю символів або слів." #: includes/fields/class-text.php:287 includes/fields/class-textarea.php:125 msgid "Limit Length" msgstr "Обмеження довжини" #: includes/fields/class-text.php:319 includes/fields/class-textarea.php:157 msgid "Characters" msgstr "Символів" #. translators: %s - limit words number. #: includes/fields/class-text.php:550 includes/fields/class-textarea.php:372 msgid "Text can't exceed %d word." msgid_plural "Text can't exceed %d words." msgstr[0] "Текст не може містити більше %d слова." msgstr[1] "Текст не може містити більше %d слів." msgstr[2] "Текст не може містити більше %d слів." #. translators: %s - limit characters number. #: includes/fields/class-text.php:543 includes/fields/class-textarea.php:365 msgid "Text can't exceed %d character." msgid_plural "Text can't exceed %d characters." msgstr[0] "Текст не може містити більше %d символа." msgstr[1] "Текст не може містити більше %d символів." msgstr[2] "Текст не може містити більше %d символів." #: src/Admin/FlyoutMenu.php:129 src/Admin/Pages/Community.php:116 #: src/Admin/Pages/Community.php:118 msgid "Suggest a Feature" msgstr "Запропонувати функцію" #: src/Admin/Pages/Community.php:108 msgid "Join WPBeginner Engage" msgstr "Приєднатись до WPBeginner Engage" #: src/Admin/Pages/Community.php:117 msgid "Do you have an idea or suggestion for WPForms? If you have thoughts on features, integrations, addons, or improvements - we want to hear it! We appreciate all feedback and insight from our users." msgstr "Виникла ідея чи пропозиція для WPForms? Якщо у вас з'явилися думки про функції, інтеграції, доповнення або покращення, ми хочемо їх почути! Для нас дуже важливі всі відгуки та думки наших користувачів." #: src/Admin/Pages/Community.php:107 msgid "Hang out with other WordPress experts and like minded website owners such as yourself! Hosted by WPBeginner, the largest free WordPress site for beginners." msgstr "Спілкуйтеся з іншими експертами WordPress та однодумцями в групі WPBeginner, найбільшій безкоштовній спільноті про WordPress для початківців." #: src/Admin/Pages/Community.php:106 msgid "WPBeginner Engage Facebook Group" msgstr "Група у Facebook WPBeginner Engage" #: src/Admin/Pages/Community.php:98 msgid "View WPForms Dev Docs" msgstr "Переглянути документацію розробника WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:97 msgid "Customize and extend WPForms with code. Our comprehensive developer resources include tutorials, snippets, and documentation on core actions, filters, functions, and more." msgstr "Налаштовуйте та розширюйте WPForms за допомогою свого коду. Наші великі ресурси для розробників містять навчальні посібники, фрагменти та документацію щодо основних дій, фільтрів, функцій та багато іншого." #: src/Admin/Pages/Community.php:96 msgid "WPForms Developer Documentation" msgstr "Документація розробника WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:68 msgid "Join WPForms VIP Circle" msgstr "Приєднатись до VIP-кола WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:67 msgid "Powered by the community, for the community. Anything and everything WPForms: Discussions. Questions. Tutorials. Insights and sneak peaks. Also, exclusive giveaways!" msgstr "За підтримки спільноти, для спільноти. Все про WPForms: Обговорення, питання, уроки, аналітика та огляди. А також ексклюзивні подарунки!" #: src/Admin/Pages/Community.php:66 msgid "WPForms VIP Circle Facebook Group" msgstr "Група у Facebook WPForms VIP Circle" #: src/Admin/SiteHealth.php:92 msgid "Total forms" msgstr "Всього форм" #: src/Admin/SiteHealth.php:81 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" #: src/Admin/SiteHealth.php:47 msgid "Version" msgstr "Версія" #: src/Admin/SiteHealth.php:111 msgid "Total submissions (since v1.5.0)" msgstr "Загальна кількість заявок (з версії 1.5.0)" #: src/Admin/SiteHealth.php:65 msgid "Pro install date" msgstr "Дата встановлення Pro" #: src/Admin/SiteHealth.php:58 msgid "Lite install date" msgstr "Дата встановлення Lite" #: src/Lite/Admin/Connect.php:251 msgid "No key provided." msgstr "Ключ не надано." #: src/Lite/Admin/Connect.php:94 msgid "Please enter your license key to connect." msgstr "Будь ласка, введіть свій ліцензійний ключ, щоб підключитися." #: src/Admin/SiteHealth.php:84 msgid "DB tables" msgstr "Таблиць БД" #: src/Admin/Pages/Page.php:465 src/Admin/Pages/SMTP.php:187 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:116 msgid "Activate Now" msgstr "Активувати зараз" #: includes/admin/class-about.php:928 msgid "WP Mail SMTP Pro" msgstr "WP Mail SMTP Pro" #: src/Emails/Summaries.php:264 msgid "Weekly WPForms Email Summaries" msgstr "Лист щотижневих підсумків WPForms" #: src/Lite/Admin/ConnectSkin.php:32 msgid "There was an error installing WPForms Pro. Please try again." msgstr "Під час встановлення WPForms Pro сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." #: src/Lite/Admin/Connect.php:282 msgid "Pro version installed but needs to be activated on the Plugins page inside your WordPress admin." msgstr "Pro версія встановлена, але її потрібно активувати на сторінці плагінів через панель адміністратора WordPress." #: src/Lite/Admin/Connect.php:99 msgid "Only the Lite version can be upgraded." msgstr "Оновлення можливе тільки для Lite версії." #: src/Emails/Mailer.php:564 msgid "You cannot send emails with WPForms\\Emails\\Mailer until init/admin_init has been reached." msgstr "Ви не можете надсилати електронні листи за допомогою WPForms\\Emails\\Mailer, доки не буде досягнуто init/admin_init." #: src/Lite/Admin/Connect.php:225 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please check file system permissions and try again. Also, you can download the plugin from wpforms.com and install it manually." msgstr "Під час встановлення оновлення сталася помилка. Будь ласка, перевірте дозволи файлової системи та повторіть спробу. Також ви можете завантажити плагін з wpforms.com і встановити його вручну." #: src/Emails/Summaries.php:119 msgid "Disable Email Summaries weekly delivery." msgstr "Вимкнути щотижневі поштові підсумки." #: src/Emails/Summaries.php:122 msgid "View Email Summary Example" msgstr "Переглянути приклад поштового підсумку" #: src/Emails/Summaries.php:134 msgid "Disable Email Summaries" msgstr "Вимкнути поштові підсумки" #: includes/admin/admin.php:257 msgid "Oops!" msgstr "Ой!" #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:15 #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:15 #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:27 #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:16 #: templates/admin/payments/single/no-payment.php:17 #: templates/builder/fullscreen/abort-message.php:18 #: templates/emails/summary-body-plain.php:23 #: templates/emails/summary-body.php:36 msgid "Hi there!" msgstr "Привіт!" #: templates/emails/summary-body-plain.php:25 #: templates/emails/summary-body.php:37 msgid "Let’s see how your forms performed in the past week." msgstr "Давайте подивимося, як працювали ваші форми минулого тижня." #: includes/admin/settings-api.php:160 msgid "Paste license key here" msgstr "Вставте ліцензійний ключ сюди" #: includes/admin/settings-api.php:158 msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to enable WPForms PRO!" msgstr "Уже придбали ключ? Тоді просто вставте його нижче, щоб активувати WPForms PRO!" #: includes/admin/class-about.php:306 msgid "The WPForms Team" msgstr "Команда WPForms" #: src/Admin/Builder/Templates.php:187 src/Admin/Education/StringsTrait.php:24 msgid "Ok" msgstr "OK" #: includes/admin/admin.php:255 msgid "Almost Done" msgstr "Майже готово" #: includes/admin/admin.php:270 msgid "Unfortunately there was a server connection error." msgstr "На жаль, сталася помилка підключення до сервера." #: templates/emails/summary-body-plain.php:67 #: templates/emails/summary-body.php:201 msgid "It appears you do not have any form entries yet." msgstr "Здається, у вас ще немає записів у формі." #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:95 msgid "0.4" msgstr "0.4" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:64 msgid "reCAPTCHA v3" msgstr "reCAPTCHA v3" #: includes/class-process.php:1508 msgid "Redirecting…" msgstr "Перенаправлення…" #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:68 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:80 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:88 msgid "Fail Message" msgstr "Повідомлення про помилку" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:87 msgid "Score Threshold" msgstr "Поріг оцінки" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:359 msgid "Enables form submission without page reload." msgstr "Дозволяє надсилати форму без перезавантаження сторінки." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:357 msgid "Enable AJAX form submission" msgstr "Увімкнути AJAX надсилання форми" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:205 msgid "Enable Google v3 reCAPTCHA" msgstr "Увімкнути Google v3 reCAPTCHA" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:83 src/Frontend/Frontend.php:1882 msgid "Google reCAPTCHA verification failed, please try again later." msgstr "Помилка перевірки Google reCAPTCHA, повторіть спробу пізніше." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:13 msgid "Google offers 3 versions of reCAPTCHA (all supported within WPForms):" msgstr "Google пропонує 3 версії reCAPTCHA (WPForms підтримує їх усі):" #: includes/fields/class-email.php:611 includes/fields/class-email.php:661 #: includes/fields/class-email.php:671 includes/fields/class-email.php:1119 msgid "The provided email is not valid." msgstr "Вказана електронна адреса недійсна." #: includes/fields/class-email.php:677 msgid "The provided emails do not match." msgstr "Вказані електронні адреси не збігаються." #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:88 msgid "reCAPTCHA v3 returns a score (1.0 is very likely a good interaction, 0.0 is very likely a bot). If the score is less than or equal to this threshold, the form submission will be blocked and the message above will be displayed." msgstr "reCAPTCHA v3 повертає оцінку (1.0 - швидше за все, хороша взаємодія; 0.0 - швидше за все, бот). Якщо кількість балів менша або дорівнює цьому пороговому значенню, відправлення форми буде заблоковано, а на екрані з'явиться наведене вище повідомлення." #. translators: %1$s - CAPTCHA provider name, %2$s - URL to reCAPTCHA #. documentation. #: src/Frontend/Amp.php:365 msgid "%1$s is not supported by AMP and is currently disabled.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Upgrade to reCAPTCHA v3</a> for full AMP support. <br><em>Please note: this message is only displayed to site administrators.</em>" msgstr "Сервіс %1$s не підтримує AMP і наразі відключений.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Перейдіть на використання reCAPTCHA v3</a> для повної підтримки AMP. <br><em>Зверніть увагу: це повідомлення відображається тільки для адміністраторів сайту.</em>" #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:26 msgid "<strong>v2 Invisible reCAPTCHA</strong>: Uses advanced technology to detect real users without requiring any input." msgstr "<strong>v2 Invisible reCAPTCHA</strong>: Використовує передові технології для виявлення реальних користувачів, не вимагаючи введення даних." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:34 msgid "<strong>v3 reCAPTCHA</strong>: Uses a behind-the-scenes scoring system to detect abusive traffic, and lets you decide the minimum passing score. Recommended for advanced use only (or if using Google AMP)." msgstr "<strong>v3 reCAPTCHA</strong>: Використовує приховану систему підрахунку балів для виявлення зловмисного трафіку та дає змогу визначити мінімальний прохідний бал. Рекомендується тільки для комплексного використання (або при використанні Google AMP)." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:18 msgid "<strong>v2 Checkbox reCAPTCHA</strong>: Prompts users to check a box to prove they're human." msgstr "<strong>v2 Checkbox reCAPTCHA</strong>: Пропонує користувачам поставити прапорець, щоб підтвердити, що вони люди." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:40 msgid "Sites already using one type of reCAPTCHA will need to create new site keys before switching to a different option." msgstr "Сайтам, які вже використовують один тип reCAPTCHA, необхідно буде створити нові ключі сайту, перш ніж переключитись на інший тип." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:432 msgid "contact" msgstr "контакт" #: includes/admin/class-about.php:912 msgid "MonsterInsights Pro" msgstr "MonsterInsights Pro" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:433 msgid "survey" msgstr "опитування" #: includes/fields/class-base.php:2961 msgid "Choice Limit" msgstr "Обмеження вибору" #: includes/fields/class-base.php:2962 msgid "Limit the number of checkboxes a user can select. Leave empty for unlimited." msgstr "Обмежте кількість варіантів, які може вибрати користувач. Залиште порожнім, щоб зняти обмеження." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:487 msgid "Do not forget to test your form." msgstr "Не забудьте перевірити свою форму." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:489 msgid "Check out our complete guide!" msgstr "Ознайомтеся з нашим повним посібником!" #: includes/admin/class-settings.php:521 includes/fields/class-base.php:4471 #: src/Frontend/Frontend.php:1863 msgid "You have exceeded the number of allowed selections: {#}." msgstr "Ви перевищили кількість вибраних варіантів: {#}." #: includes/admin/class-settings.php:497 src/Frontend/Frontend.php:1860 msgid "Please enter a valid positive number." msgstr "Введіть дійсне позитивне число." #: src/Frontend/Frontend.php:1857 msgid "Click to accept this suggestion." msgstr "Натисніть, щоб прийняти цю пропозицію." #: includes/admin/class-settings.php:474 msgid "Email Suggestion" msgstr "Email підказка" #: includes/admin/class-settings.php:519 msgid "Checkbox Selection Limit" msgstr "Обмеження вибору полів" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:203 msgid "Enable Google Checkbox v2 reCAPTCHA" msgstr "Увімкнути Google Checkbox v2 reCAPTCHA" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:62 msgid "Checkbox reCAPTCHA v2" msgstr "Checkbox reCAPTCHA v2" #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:100 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:190 msgid "Default Form" msgstr "Стандартна форма" #: includes/admin/builder/class-builder.php:948 msgid "Add" msgstr "Додати" #: includes/admin/builder/class-builder.php:924 msgid "less than" msgstr "менше, ніж" #: includes/admin/builder/class-builder.php:923 msgid "greater than" msgstr "більш ніж" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:79 msgid "Test Connection" msgstr "Перевірити підключення" #: includes/admin/class-settings.php:322 src/Admin/AdminBarMenu.php:241 msgid "Misc" msgstr "Різне" #: includes/functions/data-presets.php:328 msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Віргінські острови (США)" #: includes/functions/data-presets.php:327 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Віргінські острови (Британські)" #: includes/functions/data-presets.php:325 msgid "Venezuela (Bolivarian Republic of)" msgstr "Венесуела (Болівійська республіка)" #: includes/functions/data-presets.php:324 msgid "Vatican City State" msgstr "Ватикан, штат Місто" #: includes/functions/data-presets.php:320 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Малі віддалені острови Сполучених Штатів" #: includes/functions/data-presets.php:319 msgid "United States of America" msgstr "Сполучені Штати Америки" #: includes/functions/data-presets.php:318 msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" msgstr "Об'єднане Королівство Великої Британії та Північної Ірландії" #: includes/functions/data-presets.php:303 msgid "Tanzania (United Republic of)" msgstr "Танзанія (Об'єднана Республіка)" #: includes/functions/data-presets.php:300 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сирійська Арабська Республіка" #: includes/functions/data-presets.php:284 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Синт Маартен (голландська частина)" #: includes/functions/data-presets.php:274 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сент-Вінсент і Гренадіни" #: includes/functions/data-presets.php:272 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Сен-Мартен (французька частина)" #: includes/functions/data-presets.php:269 msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "Св.Елена, Вознесенська і Трістан-да-Кунья" #: includes/functions/data-presets.php:266 msgid "Russian Federation" msgstr "Російська федерація" #: includes/functions/data-presets.php:259 msgid "Pitcairn" msgstr "Піткерн" #: includes/functions/data-presets.php:253 msgid "Palestine (State of)" msgstr "Палестина (штат)" #: includes/functions/data-presets.php:229 msgid "Moldova (Republic of)" msgstr "Молдова (Республіка)" #: includes/functions/data-presets.php:228 msgid "Micronesia (Federated States of)" msgstr "Мікронезія (Федеративні Штати)" #: includes/functions/data-presets.php:205 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка" #: includes/functions/data-presets.php:201 msgid "Korea (Republic of)" msgstr "Корея (Республіка)" #: includes/functions/data-presets.php:200 msgid "Korea (Democratic People's Republic of)" msgstr "Корея (Народна Демократична Республіка)" #: includes/functions/data-presets.php:189 msgid "Ireland (Republic of)" msgstr "Ірландія (Республіка)" #: includes/functions/data-presets.php:187 msgid "Iran (Islamic Republic of)" msgstr "Іран (Ісламська Республіка)" #: includes/functions/data-presets.php:180 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Острів Херд і острови Макдональд" #: includes/functions/data-presets.php:155 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фолклендські острови (Мальвінські)" #: includes/functions/data-presets.php:144 msgid "Denmark" msgstr "Данія" #: includes/functions/data-presets.php:135 msgid "Congo (Democratic Republic of the)" msgstr "Конго (Демократична Республіка)" #: includes/functions/data-presets.php:134 msgid "Congo" msgstr "Конго" #: includes/functions/data-presets.php:117 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней-Даруссалам" #: includes/functions/data-presets.php:28 msgctxt "US State" msgid "Georgia" msgstr "Джорджія" #: includes/functions/data-presets.php:382 msgid "Saturday" msgstr "Субота" #: includes/functions/data-presets.php:380 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" #: includes/functions/data-presets.php:379 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" #: includes/functions/data-presets.php:378 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" #: includes/functions/data-presets.php:377 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" #: includes/functions/data-presets.php:376 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" #: includes/functions/data-presets.php:360 msgid "December" msgstr "Грудень" #: includes/functions/data-presets.php:359 msgid "November" msgstr "Листопад" #: includes/functions/data-presets.php:358 msgid "October" msgstr "Жовтень" #: includes/functions/data-presets.php:357 msgid "September" msgstr "Вересень" #: includes/functions/data-presets.php:356 msgid "August" msgstr "Серпень" #: includes/functions/data-presets.php:355 msgid "July" msgstr "Липень" #: includes/functions/data-presets.php:354 msgid "June" msgstr "Червень" #: includes/functions/data-presets.php:353 msgid "May" msgstr "Травень" #: includes/functions/data-presets.php:352 msgid "April" msgstr "Квітень" #: includes/functions/data-presets.php:351 msgid "March" msgstr "Березень" #: includes/functions/data-presets.php:350 msgid "February" msgstr "Лютий" #: includes/functions/data-presets.php:349 msgid "January" msgstr "Січень" #: includes/functions/data-presets.php:333 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабве" #: includes/functions/data-presets.php:332 msgid "Zambia" msgstr "Замбія" #: includes/functions/data-presets.php:331 msgid "Yemen" msgstr "Ємен" #: includes/functions/data-presets.php:330 msgid "Western Sahara" msgstr "Західна Сахара" #: includes/functions/data-presets.php:329 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Уолліс та Футуна" #: includes/functions/data-presets.php:323 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: includes/functions/data-presets.php:322 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: includes/functions/data-presets.php:321 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: includes/functions/data-presets.php:317 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" #: includes/functions/data-presets.php:316 msgid "Ukraine" msgstr "Україна" #: includes/functions/data-presets.php:315 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: includes/functions/data-presets.php:314 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: includes/functions/data-presets.php:313 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Теркс і Кайкос острова" #: includes/functions/data-presets.php:312 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменістан" #: includes/functions/data-presets.php:310 msgid "Tunisia" msgstr "Туніс" #: includes/functions/data-presets.php:309 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринідад і Тобаго" #: includes/functions/data-presets.php:308 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: includes/functions/data-presets.php:307 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: includes/functions/data-presets.php:306 msgid "Togo" msgstr "Того" #: includes/functions/data-presets.php:305 msgid "Timor-Leste" msgstr "Тимор-Лешті" #: includes/functions/data-presets.php:304 msgid "Thailand" msgstr "Таїланд" #: includes/functions/data-presets.php:302 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: includes/functions/data-presets.php:299 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарія" #: includes/functions/data-presets.php:298 msgid "Sweden" msgstr "Швеція" #: includes/functions/data-presets.php:296 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Шпіцберген і Ян-Маєн" #: includes/functions/data-presets.php:295 msgid "Suriname" msgstr "Сурінам" #: includes/functions/data-presets.php:294 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: includes/functions/data-presets.php:293 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шрі Ланка" #: includes/functions/data-presets.php:292 msgid "Spain" msgstr "Іспанія" #: includes/functions/data-presets.php:291 msgid "South Sudan" msgstr "Південний Судан" #: includes/functions/data-presets.php:290 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Південна Джорджія та Південні Сандвічеві острови" #: includes/functions/data-presets.php:289 msgid "South Africa" msgstr "Південна Африка" #: includes/functions/data-presets.php:288 msgid "Somalia" msgstr "Сомалі" #: includes/functions/data-presets.php:287 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонові острови" #: includes/functions/data-presets.php:286 msgid "Slovenia" msgstr "Словенія" #: includes/functions/data-presets.php:285 msgid "Slovakia" msgstr "Словаччина" #: includes/functions/data-presets.php:283 msgid "Singapore" msgstr "Сінгапур" #: includes/functions/data-presets.php:282 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьєрра-Леоне" #: includes/functions/data-presets.php:281 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельські острови" #: includes/functions/data-presets.php:280 msgid "Serbia" msgstr "Сербія" #: includes/functions/data-presets.php:279 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: includes/functions/data-presets.php:278 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудівська Аравія" #: includes/functions/data-presets.php:277 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Сан-Томе і Принсіпі" #: includes/functions/data-presets.php:276 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Маріно" #: includes/functions/data-presets.php:275 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: includes/functions/data-presets.php:273 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сен-П'єр і Мікелон" #: includes/functions/data-presets.php:271 msgid "Saint Lucia" msgstr "Сент-Люсія" #: includes/functions/data-presets.php:270 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сент-Кітс і Невіс" #: includes/functions/data-presets.php:268 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Сен Бартелемі" #: includes/functions/data-presets.php:267 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: includes/functions/data-presets.php:265 msgid "Romania" msgstr "Румунія" #: includes/functions/data-presets.php:264 msgid "Réunion" msgstr "Реюньон" #: includes/functions/data-presets.php:263 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: includes/functions/data-presets.php:262 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто-Рико" #: includes/functions/data-presets.php:261 msgid "Portugal" msgstr "Португалія" #: includes/functions/data-presets.php:260 msgid "Poland" msgstr "Польща" #: includes/functions/data-presets.php:258 msgid "Philippines" msgstr "Філіппіни" #: includes/functions/data-presets.php:257 msgid "Peru" msgstr "Перу" #: includes/functions/data-presets.php:256 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: includes/functions/data-presets.php:255 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа-Нова Гвінея" #: includes/functions/data-presets.php:254 msgid "Panama" msgstr "Панама" #: includes/functions/data-presets.php:252 msgid "Palau" msgstr "Палау" #: includes/functions/data-presets.php:251 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: includes/functions/data-presets.php:250 msgid "Oman" msgstr "Оман" #: includes/functions/data-presets.php:249 msgid "Norway" msgstr "Норвегія" #: includes/functions/data-presets.php:248 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Північні Маріанські острови" #: includes/functions/data-presets.php:247 msgid "Norfolk Island" msgstr "Острів Норфолк" #: includes/functions/data-presets.php:246 msgid "Niue" msgstr "Ніуе" #: includes/functions/data-presets.php:245 msgid "Nigeria" msgstr "Нігерія" #: includes/functions/data-presets.php:244 msgid "Niger" msgstr "Нігер" #: includes/functions/data-presets.php:243 msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" #: includes/functions/data-presets.php:242 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландія" #: includes/functions/data-presets.php:241 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледонія" #: includes/functions/data-presets.php:240 msgid "Netherlands" msgstr "Нідерланди" #: includes/functions/data-presets.php:239 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: includes/functions/data-presets.php:238 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: includes/functions/data-presets.php:237 msgid "Namibia" msgstr "Намібія" #: includes/functions/data-presets.php:236 msgid "Myanmar" msgstr "М'янма" #: includes/functions/data-presets.php:235 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбік" #: includes/functions/data-presets.php:234 msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: includes/functions/data-presets.php:232 msgid "Montenegro" msgstr "Чорногорія" #: includes/functions/data-presets.php:231 msgid "Mongolia" msgstr "Монголія" #: includes/functions/data-presets.php:230 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: includes/functions/data-presets.php:227 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: includes/functions/data-presets.php:226 msgid "Mayotte" msgstr "Майотта" #: includes/functions/data-presets.php:225 msgid "Mauritius" msgstr "Маврикій" #: includes/functions/data-presets.php:224 msgid "Mauritania" msgstr "Мавританія" #: includes/functions/data-presets.php:223 msgid "Martinique" msgstr "Мартиніка" #: includes/functions/data-presets.php:222 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршаллові острови" #: includes/functions/data-presets.php:221 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: includes/functions/data-presets.php:220 msgid "Mali" msgstr "Малі" #: includes/functions/data-presets.php:219 msgid "Maldives" msgstr "Мальдіви" #: includes/functions/data-presets.php:218 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзія" #: includes/functions/data-presets.php:217 msgid "Malawi" msgstr "Малаві" #: includes/functions/data-presets.php:216 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: includes/functions/data-presets.php:214 msgid "Macao" msgstr "Макао" #: includes/functions/data-presets.php:213 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: includes/functions/data-presets.php:212 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: includes/functions/data-presets.php:211 msgid "Liechtenstein" msgstr "Ліхтенштейн" #: includes/functions/data-presets.php:210 msgid "Libya" msgstr "Лівія" #: includes/functions/data-presets.php:209 msgid "Liberia" msgstr "Ліберія" #: includes/functions/data-presets.php:208 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: includes/functions/data-presets.php:207 msgid "Lebanon" msgstr "Ліван" #: includes/functions/data-presets.php:206 msgid "Latvia" msgstr "Латвія" #: includes/functions/data-presets.php:204 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизія" #: includes/functions/data-presets.php:203 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: includes/functions/data-presets.php:199 msgid "Kiribati" msgstr "Кірібаті" #: includes/functions/data-presets.php:198 msgid "Kenya" msgstr "Кенія" #: includes/functions/data-presets.php:197 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: includes/functions/data-presets.php:196 msgid "Jordan" msgstr "Йорданія" #: includes/functions/data-presets.php:195 msgid "Jersey" msgstr "Джерсі" #: includes/functions/data-presets.php:194 msgid "Japan" msgstr "Японія" #: includes/functions/data-presets.php:193 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: includes/functions/data-presets.php:192 msgid "Italy" msgstr "Італія" #: includes/functions/data-presets.php:191 msgid "Israel" msgstr "Ізраїль" #: includes/functions/data-presets.php:190 msgid "Isle of Man" msgstr "Острів Мен" #: includes/functions/data-presets.php:188 msgid "Iraq" msgstr "Ірак" #: includes/functions/data-presets.php:186 msgid "Indonesia" msgstr "Індонезія" #: includes/functions/data-presets.php:185 msgid "India" msgstr "Індія" #: includes/functions/data-presets.php:184 msgid "Iceland" msgstr "Ісландія" #: includes/functions/data-presets.php:183 msgid "Hungary" msgstr "Угорщина" #: includes/functions/data-presets.php:182 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" #: includes/functions/data-presets.php:181 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: includes/functions/data-presets.php:179 msgid "Haiti" msgstr "Гаїті" #: includes/functions/data-presets.php:178 msgid "Guyana" msgstr "Гаяна" #: includes/functions/data-presets.php:177 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвінея-Бісау" #: includes/functions/data-presets.php:176 msgid "Guinea" msgstr "Гвінея" #: includes/functions/data-presets.php:175 msgid "Guernsey" msgstr "Гернсі" #: includes/functions/data-presets.php:174 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: includes/functions/data-presets.php:173 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: includes/functions/data-presets.php:172 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #: includes/functions/data-presets.php:171 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: includes/functions/data-presets.php:170 msgid "Greenland" msgstr "Ґренландія" #: includes/functions/data-presets.php:169 msgid "Greece" msgstr "Греція" #: includes/functions/data-presets.php:168 msgid "Gibraltar" msgstr "Гібралтар" #: includes/functions/data-presets.php:167 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: includes/functions/data-presets.php:166 msgid "Germany" msgstr "Німеччина" #: includes/functions/data-presets.php:164 msgid "Gambia" msgstr "Гамбія" #: includes/functions/data-presets.php:163 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: includes/functions/data-presets.php:162 msgid "French Southern Territories" msgstr "Французькі Південні Території" #: includes/functions/data-presets.php:161 msgid "French Polynesia" msgstr "Французька Полінезія" #: includes/functions/data-presets.php:160 msgid "French Guiana" msgstr "Французька Гвіана" #: includes/functions/data-presets.php:159 msgid "France" msgstr "Франція" #: includes/functions/data-presets.php:158 msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" #: includes/functions/data-presets.php:157 msgid "Fiji" msgstr "Фіджі" #: includes/functions/data-presets.php:156 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерські острови" #: includes/functions/data-presets.php:154 msgid "Ethiopia" msgstr "Ефіопія" #: includes/functions/data-presets.php:153 msgid "Estonia" msgstr "Естонія" #: includes/functions/data-presets.php:152 msgid "Eritrea" msgstr "Еритрея" #: includes/functions/data-presets.php:151 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваторіальна Гвінея" #: includes/functions/data-presets.php:150 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: includes/functions/data-presets.php:149 msgid "Egypt" msgstr "Єгипет" #: includes/functions/data-presets.php:148 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" #: includes/functions/data-presets.php:147 msgid "Dominican Republic" msgstr "Домініканська Республіка" #: includes/functions/data-presets.php:146 msgid "Dominica" msgstr "Домініка" #: includes/functions/data-presets.php:145 msgid "Djibouti" msgstr "Джибуті" #: includes/functions/data-presets.php:143 msgid "Czech Republic" msgstr "Чеська Республіка" #: includes/functions/data-presets.php:142 msgid "Cyprus" msgstr "Кіпр" #: includes/functions/data-presets.php:141 msgid "Curaçao" msgstr "Кюрасао" #: includes/functions/data-presets.php:140 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: includes/functions/data-presets.php:139 msgid "Croatia" msgstr "Хорватія" #: includes/functions/data-presets.php:138 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Кот-д'Івуар" #: includes/functions/data-presets.php:137 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Ріка" #: includes/functions/data-presets.php:136 msgid "Cook Islands" msgstr "Острови Кука" #: includes/functions/data-presets.php:133 msgid "Comoros" msgstr "Коморські острови" #: includes/functions/data-presets.php:132 msgid "Colombia" msgstr "Колумбія" #: includes/functions/data-presets.php:131 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосові (Кілінг) острови" #: includes/functions/data-presets.php:130 msgid "Christmas Island" msgstr "Острів Різдва" #: includes/functions/data-presets.php:129 msgid "China" msgstr "Китай" #: includes/functions/data-presets.php:128 msgid "Chile" msgstr "Чилі" #: includes/functions/data-presets.php:127 msgid "Chad" msgstr "Чад" #: includes/functions/data-presets.php:126 msgid "Central African Republic" msgstr "Центральноафриканська Республіка" #: includes/functions/data-presets.php:125 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманові острови" #: includes/functions/data-presets.php:121 msgid "Cabo Verde" msgstr "Кабо-Верде" #: includes/functions/data-presets.php:124 msgid "Canada" msgstr "Канада" #: includes/functions/data-presets.php:123 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: includes/functions/data-presets.php:122 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: includes/functions/data-presets.php:120 msgid "Burundi" msgstr "Бурунді" #: includes/functions/data-presets.php:119 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркіна-Фасо" #: includes/functions/data-presets.php:118 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгарія" #: includes/functions/data-presets.php:116 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британська територія в Індійському океані" #: includes/functions/data-presets.php:115 msgid "Brazil" msgstr "Бразилія" #: includes/functions/data-presets.php:114 msgid "Bouvet Island" msgstr "Острів Буве́" #: includes/functions/data-presets.php:113 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: includes/functions/data-presets.php:112 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Боснія і Герцеговина" #: includes/functions/data-presets.php:109 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: includes/functions/data-presets.php:108 msgid "Bermuda" msgstr "Бермудські Острови" #: includes/functions/data-presets.php:107 msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: includes/functions/data-presets.php:106 msgid "Belize" msgstr "Беліз" #: includes/functions/data-presets.php:105 msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" #: includes/functions/data-presets.php:104 msgid "Belarus" msgstr "Білорусь" #: includes/functions/data-presets.php:103 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: includes/functions/data-presets.php:102 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: includes/functions/data-presets.php:101 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: includes/functions/data-presets.php:100 msgid "Bahamas" msgstr "Багамські острови" #: includes/functions/data-presets.php:99 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: includes/functions/data-presets.php:98 msgid "Austria" msgstr "Австрія" #: includes/functions/data-presets.php:97 msgid "Australia" msgstr "Австралія" #: includes/functions/data-presets.php:96 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: includes/functions/data-presets.php:95 msgid "Armenia" msgstr "Вірменія" #: includes/functions/data-presets.php:94 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: includes/functions/data-presets.php:93 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа і Барбуда" #: includes/functions/data-presets.php:92 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктида" #: includes/functions/data-presets.php:91 msgid "Anguilla" msgstr "Ангілья" #: includes/functions/data-presets.php:90 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: includes/functions/data-presets.php:89 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: includes/functions/data-presets.php:88 msgid "American Samoa" msgstr "Американське Самоа" #: includes/functions/data-presets.php:87 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: includes/functions/data-presets.php:86 msgid "Albania" msgstr "Албанія" #: includes/functions/data-presets.php:85 msgid "Åland Islands" msgstr "Аландські острови" #: includes/functions/data-presets.php:84 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганістан" #: includes/functions/data-presets.php:68 msgid "Wyoming" msgstr "Вайомінг" #: includes/functions/data-presets.php:67 msgid "Wisconsin" msgstr "Вісконсин" #: includes/functions/data-presets.php:66 msgid "West Virginia" msgstr "Західна Вірджинія" #: includes/functions/data-presets.php:65 msgid "Washington" msgstr "Вашингтон" #: includes/functions/data-presets.php:64 msgid "Virginia" msgstr "Вірджинія" #: includes/functions/data-presets.php:63 msgid "Vermont" msgstr "Вермонт" #: includes/functions/data-presets.php:62 msgid "Utah" msgstr "Юта" #: includes/functions/data-presets.php:61 msgid "Texas" msgstr "Техас" #: includes/functions/data-presets.php:60 msgid "Tennessee" msgstr "Теннессі" #: includes/functions/data-presets.php:59 msgid "South Dakota" msgstr "Південна Дакота" #: includes/functions/data-presets.php:58 msgid "South Carolina" msgstr "Південна Кароліна" #: includes/functions/data-presets.php:57 msgid "Rhode Island" msgstr "Род-Айленд" #: includes/functions/data-presets.php:56 msgid "Pennsylvania" msgstr "Пенсильванія" #: includes/functions/data-presets.php:55 msgid "Oregon" msgstr "Орегон" #: includes/functions/data-presets.php:54 msgid "Oklahoma" msgstr "Оклахома" #: includes/functions/data-presets.php:53 msgid "Ohio" msgstr "Огайо" #: includes/functions/data-presets.php:52 msgid "North Dakota" msgstr "Північна Дакота" #: includes/functions/data-presets.php:51 msgid "North Carolina" msgstr "Північна Кароліна" #: includes/functions/data-presets.php:50 msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" #: includes/functions/data-presets.php:49 msgid "New Mexico" msgstr "Нью-Мексико" #: includes/functions/data-presets.php:48 msgid "New Jersey" msgstr "Нью-Джерсі" #: includes/functions/data-presets.php:47 msgid "New Hampshire" msgstr "Нью-Гемпшир" #: includes/functions/data-presets.php:46 msgid "Nevada" msgstr "Невада" #: includes/functions/data-presets.php:45 msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" #: includes/functions/data-presets.php:44 msgid "Montana" msgstr "Монтана" #: includes/functions/data-presets.php:43 msgid "Missouri" msgstr "Міссурі" #: includes/functions/data-presets.php:42 msgid "Mississippi" msgstr "Міссісіпі" #: includes/functions/data-presets.php:41 msgid "Minnesota" msgstr "Міннесота" #: includes/functions/data-presets.php:40 msgid "Michigan" msgstr "Мічиган" #: includes/functions/data-presets.php:39 msgid "Massachusetts" msgstr "Массачусетс" #: includes/functions/data-presets.php:38 msgid "Maryland" msgstr "Меріленд" #: includes/functions/data-presets.php:37 msgid "Maine" msgstr "Мен" #: includes/functions/data-presets.php:36 msgid "Louisiana" msgstr "Луїзіана" #: includes/functions/data-presets.php:35 msgid "Kentucky" msgstr "Кентуккі" #: includes/functions/data-presets.php:34 msgid "Kansas" msgstr "Канзас" #: includes/functions/data-presets.php:33 msgid "Iowa" msgstr "Айова" #: includes/functions/data-presets.php:32 msgid "Indiana" msgstr "Індіана" #: includes/functions/data-presets.php:31 msgid "Illinois" msgstr "Іллінойс" #: includes/functions/data-presets.php:30 msgid "Idaho" msgstr "Айдахо" #: includes/functions/data-presets.php:29 msgid "Hawaii" msgstr "Гаваї" #: includes/functions/data-presets.php:27 msgid "Florida" msgstr "Флорида" #: includes/functions/data-presets.php:26 msgid "District of Columbia" msgstr "Округ Колумбія" #: includes/functions/data-presets.php:25 msgid "Delaware" msgstr "Делавер" #: includes/functions/data-presets.php:24 msgid "Connecticut" msgstr "Коннектикут" #: includes/functions/data-presets.php:23 msgid "Colorado" msgstr "Колорадо" #: includes/functions/data-presets.php:22 msgid "California" msgstr "Каліфорнія" #: includes/functions/data-presets.php:21 msgid "Arkansas" msgstr "Арканзас" #: includes/functions/data-presets.php:20 msgid "Arizona" msgstr "Арізона" #: includes/functions/data-presets.php:19 msgid "Alaska" msgstr "Аляска" #: includes/functions/data-presets.php:18 msgid "Alabama" msgstr "Алабама" #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:438 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:455 #: templates/emails/summary-body.php:223 msgid "Notification" msgstr "Сповіщення" #: src/Admin/Settings/Email.php:243 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:136 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:144 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:460 msgid "Sending" msgstr "Надсилання" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:233 #: src/Admin/Builder/Templates.php:184 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:541 msgid "Heads Up!" msgstr "Увага!" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:176 msgid "Select All" msgstr "Переглянути все" #: includes/admin/class-about.php:446 src/Admin/Tools/Views/Import.php:258 msgid "Not Installed" msgstr "Не встановлено" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:22 #: includes/admin/class-menu.php:114 includes/admin/class-menu.php:115 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:225 src/Admin/AdminBarMenu.php:495 #: src/Admin/Forms/Views.php:591 src/Admin/Payments/Payments.php:173 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:151 #: src/Admin/Settings/Payments.php:47 src/Admin/Settings/Payments.php:78 msgid "Payments" msgstr "Платежі" #: includes/admin/builder/class-builder.php:968 #: includes/templates/class-blank.php:34 msgid "Blank Form" msgstr "Порожня форма" #: includes/providers/class-constant-contact.php:569 #: includes/providers/class-constant-contact.php:735 msgid "Authorization Code" msgstr "Код авторизації" #: includes/integrations.php:82 msgid "Display Form Description" msgstr "Показувати опис форми" #: includes/integrations.php:71 includes/integrations.php:87 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:527 msgid "Yes" msgstr "Так" #: includes/integrations.php:70 includes/integrations.php:86 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:528 msgid "No" msgstr "Ні" #: includes/integrations.php:61 msgid "Select a form to add it to your post or page." msgstr "Виберіть форму щоб додати на сторінку." #: includes/integrations.php:53 msgid "Add your form" msgstr "Додайте свою форму" #: includes/fields/class-name.php:400 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:157 #: templates/builder/themes/preview.php:29 msgid "Last Name" msgstr "Прізвище" #: includes/fields/class-name.php:348 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:156 #: templates/builder/themes/preview.php:25 msgid "First Name" msgstr "Ім'я" #: includes/fields/class-name.php:329 includes/fields/class-name.php:355 #: includes/fields/class-name.php:381 includes/fields/class-name.php:407 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:215 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:270 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:306 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:341 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:398 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:454 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:279 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:380 msgid "Placeholder" msgstr "Заповнювач" #: includes/fields/class-name.php:268 msgid "Simple" msgstr "Простий" #: includes/fields/class-name.php:255 src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:119 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:265 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:366 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:87 #: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:80 msgid "Format" msgstr "Формат" #: includes/class-widget.php:130 msgctxt "Widget" msgid "Title:" msgstr "Назва:" #: src/SmartTags/SmartTags.php:133 msgid "Author Email" msgstr "Електронна пошта автора" #: src/Logger/ListTable.php:524 src/SmartTags/SmartTags.php:124 msgid "User ID" msgstr "ID користувача" #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:79 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:84 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:132 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:208 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:669 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:675 src/Logger/ListTable.php:294 #: src/Logger/ListTable.php:486 src/SmartTags/SmartTags.php:121 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:30 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:47 msgid "Date" msgstr "Дата" #: src/Logger/ListTable.php:292 src/Logger/ListTable.php:500 #: src/SmartTags/SmartTags.php:116 msgid "Form ID" msgstr "ID форми" #: src/Logger/ListTable.php:512 msgid "Entry ID" msgstr "ID запису" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:313 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:52 #: src/Logger/ListTable.php:44 msgid "Logs" msgstr "Журнали" #: includes/admin/class-settings.php:553 src/Frontend/Frontend.php:1985 msgid "Please enter a valid credit card number." msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер кредитної картки." #: src/Admin/Forms/Views.php:623 templates/builder/field-context-menu.php:34 msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" #: src/Admin/Forms/Tags.php:416 src/Admin/Forms/Views.php:552 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:330 #: templates/builder/field-context-menu.php:24 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: includes/admin/class-about.php:1653 msgid "Priority Support" msgstr "Пріоритетна підтримка" #: includes/admin/class-about.php:1697 includes/admin/class-about.php:1703 #: includes/admin/class-about.php:1709 msgid "Unlimited Sites" msgstr "Необмежена кількість сайтів" #: includes/admin/class-settings.php:317 includes/admin/class-welcome.php:315 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:233 #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:141 msgid "Geolocation" msgstr "Геолокація" #: includes/admin/class-welcome.php:317 msgid "User Registration" msgstr "Реєстрація користувача" #: includes/admin/class-welcome.php:311 msgid "Signatures" msgstr "Підписи" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:71 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:273 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:706 #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:305 src/Admin/Tools/Views/Import.php:323 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:204 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:363 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:252 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:65 msgid "System Information" msgstr "Системна інформація" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:211 msgid "Export Template" msgstr "Експортувати шаблон" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:297 src/Admin/Tools/Views/Export.php:58 #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:157 msgid "Export" msgstr "Експорт" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:293 src/Admin/Tools/Views/Import.php:102 #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:224 src/Admin/Tools/Views/Import.php:276 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:190 msgid "Import" msgstr "Імпорт" #: includes/admin/class-settings.php:491 includes/fields/class-number.php:226 #: src/Frontend/Frontend.php:1859 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Будь-ласка, введіть дійсний номер." #: includes/admin/class-settings.php:464 #: includes/functions/escape-sanitize.php:456 src/Frontend/Frontend.php:1848 msgid "This field is required." msgstr "Це поле обов’язкове для заповнення." #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:63 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:75 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:83 msgid "Secret Key" msgstr "Секретний ключ" #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:58 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:70 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:78 msgid "Site Key" msgstr "Ключ сайту" #: includes/fields/class-base.php:1413 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:92 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:357 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:58 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:95 #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:130 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:234 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:31 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:50 msgid "Type" msgstr "Тип" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1535 #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:125 src/Admin/Settings/Email.php:213 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: includes/admin/class-settings.php:374 msgid "License Key" msgstr "Ліцензійний ключ" #: includes/admin/class-settings.php:367 msgid "License" msgstr "Ліцензія" #: includes/admin/class-settings.php:307 src/Admin/AdminBarMenu.php:221 msgid "Validation" msgstr "Перевірка" #: includes/admin/class-settings.php:304 includes/admin/class-settings.php:309 #: includes/admin/class-settings.php:324 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:124 src/Admin/Settings/Email.php:178 #: src/Admin/Settings/Payments.php:49 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:128 msgid "Save Settings" msgstr "Зберегти налаштування" #: includes/admin/class-menu.php:181 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:240 msgid "Addons" msgstr "Додатки" #: includes/admin/class-menu.php:171 templates/emails/summary-body.php:280 msgid "Info" msgstr "Інформація" #: includes/admin/class-menu.php:161 src/Admin/AdminBarMenu.php:557 msgid "Tools" msgstr "Інструменти" #: includes/admin/class-editor.php:52 includes/admin/class-editor.php:166 msgid "Add Form" msgstr "Додати форму" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:33 msgid "Setup" msgstr "Налаштування" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:163 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:244 src/SmartTags/SmartTags.php:117 msgid "Form Name" msgstr "Назва форми" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:29 #: includes/admin/class-menu.php:151 includes/admin/class-menu.php:402 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:538 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:27 msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:31 msgid "Fields" msgstr "Поля" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1241 msgid "Days" msgstr "Дні" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1237 msgid "Months" msgstr "Місяці" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1221 msgid "Countries" msgstr "Країни" #: includes/admin/builder/class-builder.php:919 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:699 msgid "contains" msgstr "містить" #: includes/admin/builder/class-builder.php:913 #: includes/functions/utilities.php:391 msgid "or" msgstr "або" #: includes/admin/builder/class-builder.php:908 includes/class-form.php:900 #: includes/class-form.php:928 includes/class-form.php:1020 msgid "(copy)" msgstr "(копія)" #: includes/admin/builder/class-builder.php:885 src/Frontend/Classic.php:389 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:1315 msgid "Loading" msgstr "Завантаження" #: includes/admin/builder/class-builder.php:875 #: includes/admin/builder/class-builder.php:1594 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: includes/admin/builder/class-builder.php:853 msgid "Field" msgstr "Поле" #: includes/admin/admin.php:221 includes/admin/builder/class-builder.php:850 #: includes/admin/class-editor.php:108 src/Admin/Education/StringsTrait.php:26 #: src/Forms/Locator.php:350 src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:157 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:254 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:28 #: templates/builder/help.php:35 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: includes/admin/admin.php:219 includes/admin/builder/class-builder.php:848 #: includes/admin/class-editor.php:162 src/Admin/Builder/Templates.php:183 #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:25 src/Admin/Forms/Tags.php:452 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:410 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:135 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:242 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:245 #: templates/admin/components/datepicker.php:72 #: templates/admin/forms/bulk-edit-tags.php:30 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: includes/admin/admin.php:198 includes/functions/builder.php:20 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивувати" #: includes/admin/admin.php:195 includes/admin/admin.php:262 #: includes/admin/class-about.php:434 includes/functions/builder.php:20 #: includes/functions/education.php:32 src/Admin/Builder/Templates.php:186 msgid "Activate" msgstr "Активувати" #: src/SmartTags/SmartTags.php:130 msgid "User Meta" msgstr "Користувач Meta" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:213 msgid "files selected" msgstr "вибраних файлів" #: includes/admin/class-about.php:1217 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Settings.php:486 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Settings.php:507 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Settings.php:558 msgid "Not available" msgstr "Недоступно" #: includes/admin/class-about.php:921 src/Admin/Dashboard/Widget.php:211 #: src/Admin/Pages/SMTP.php:402 msgid "WP Mail SMTP" msgstr "WP Mail SMTP" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:146 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:167 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/admin/class-about.php:792 msgid "Feature" msgstr "Особливість" #: includes/admin/class-about.php:678 includes/admin/class-about.php:697 #: includes/admin/class-about.php:716 includes/admin/class-about.php:735 msgid "Read Documentation" msgstr "Читати документацію" #: includes/admin/class-about.php:515 msgid "How to Display Forms on Your Site" msgstr "Як відображати форми на вашому сайті" #: includes/admin/class-about.php:510 msgid "How to Customize Form Fields" msgstr "Як налаштувати поля форми" #: includes/admin/class-about.php:505 msgid "How to Add a New Form" msgstr "Як додати нову форму" #. translators: %s - status label. #: includes/admin/class-about.php:359 msgid "Status: %s" msgstr "Статус: %s" #: includes/admin/class-about.php:450 msgid "Install Plugin" msgstr "Встановити плагін" #: includes/admin/ajax-actions.php:739 msgid "Plugin activated." msgstr "Плагін увімкнений." #: includes/admin/ajax-actions.php:712 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Плагін вимкнений." #: includes/admin/admin.php:180 includes/admin/builder/class-builder.php:979 #: includes/fields/class-base.php:4015 src/Admin/Forms/Tags.php:180 msgid "No results found" msgstr "Нічого не знайдено" #: includes/admin/admin.php:196 includes/admin/class-about.php:426 msgid "Activated" msgstr "Активовано" #: src/SmartTags/SmartTags.php:128 msgid "User Last Name" msgstr "Прізвище користувача" #: src/SmartTags/SmartTags.php:127 msgid "User First Name" msgstr "Ім'я користувача" #: src/SmartTags/SmartTags.php:125 msgid "User Display Name" msgstr "Ім'я користувача для відображення" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:260 msgid "Not Active" msgstr "Активні користувачі" #: includes/admin/admin.php:260 msgid "Install and Activate" msgstr "Встановити та активувати" #: includes/admin/class-welcome.php:326 msgid "per year" msgstr "в рік" #: includes/admin/class-review.php:241 msgid "Nope, maybe later" msgstr "Ні, може, пізніше" #: includes/admin/class-review.php:237 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Добре, ти заслужив це" #: includes/admin/builder/class-builder.php:922 msgid "ends with" msgstr "закінчується" #: includes/admin/builder/class-builder.php:921 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:701 msgid "starts with" msgstr "починається з" #: includes/admin/builder/class-builder.php:920 msgid "does not contain" msgstr "не містить" #: includes/admin/builder/class-builder.php:915 msgid "is" msgstr "є" #: includes/admin/builder/class-builder.php:877 msgid "Saved!" msgstr "Збережено!" #: includes/admin/builder/class-builder.php:858 msgid "Available Fields" msgstr "Доступні поля" #: includes/admin/builder/class-builder.php:854 msgid "Field Locked" msgstr "Поле заблоковано" #: includes/admin/builder/class-builder.php:895 msgid "Exit" msgstr "Вихід" #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:76 msgid "Shortcode" msgstr "Короткий код" #: includes/admin/builder/class-builder.php:975 #: includes/fields/class-name.php:114 includes/fields/class-name.php:469 msgid "First" msgstr "Ім'я" #: includes/admin/builder/class-builder.php:977 #: includes/fields/class-name.php:160 includes/fields/class-name.php:479 msgid "Last" msgstr "Прізвище" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:256 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:384 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:440 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:247 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:261 msgid "Hide" msgstr "Сховати" #: includes/class-widget.php:54 msgctxt "Widget" msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #: includes/admin/builder/class-builder.php:990 #: includes/providers/class-base.php:97 msgid "Connection" msgstr "Підключення" #: includes/admin/class-settings.php:615 msgid "Hide Announcements" msgstr "Сховати оголошення" #: includes/admin/class-settings.php:419 msgid "GDPR" msgstr "GDPR" #: includes/admin/class-menu.php:150 msgid "WPForms Settings" msgstr "WPForms параметри" #: includes/admin/class-menu.php:85 src/Admin/AdminBarMenu.php:476 msgid "All Forms" msgstr "Всі форми" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:173 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:258 msgid "Form Description" msgstr "Опис форми" #: includes/admin/builder/class-builder.php:917 msgid "empty" msgstr "порожнє" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:49 msgid "Saving ..." msgstr "Збереження ..." #: includes/admin/admin.php:304 includes/admin/builder/class-builder.php:944 msgid "Use Image" msgstr "Використати зображення" #: includes/admin/admin.php:300 msgid "Testing" msgstr "Тестування" #: includes/admin/class-about.php:1766 msgid "Customer Support" msgstr "Підтримка клієнтів" #: src/SmartTags/SmartTags.php:135 msgid "Login URL" msgstr "URL для входу" #: includes/functions/data-presets.php:381 msgid "Friday" msgstr "П’ятниця" #: includes/admin/class-settings.php:470 src/Frontend/Frontend.php:1849 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Будь ласка, введіть правильний email." #: includes/admin/builder/class-builder.php:932 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:644 msgid "Previous" msgstr "Попередній" #: includes/emails/class-emails.php:628 includes/integrations.php:52 #: src/Admin/Education/Fields.php:142 src/Emails/Notifications.php:1058 #: src/Forms/Fields/Content/Field.php:27 src/Forms/Fields/Content/Field.php:108 #: src/Integrations/AI/API/Forms.php:290 msgid "Content" msgstr "Вміст" #: includes/admin/class-about.php:1532 includes/admin/class-about.php:1538 #: includes/admin/class-about.php:1544 msgid "Not Available" msgstr "Недоступно" #: includes/functions/data-presets.php:165 msgctxt "Country" msgid "Georgia" msgstr "Грузія" #: src/Admin/Settings/Email.php:604 msgid "Background Color" msgstr "Колір фону" #: includes/admin/class-about.php:114 src/Admin/Builder/Help.php:103 msgid "Getting Started" msgstr "Початок роботи" #: includes/admin/class-about.php:113 includes/admin/class-menu.php:215 msgid "About Us" msgstr "Про нас" #: includes/admin/admin.php:197 includes/admin/class-about.php:423 #: includes/functions/builder.php:19 src/Db/Payments/ValueValidator.php:122 msgid "Active" msgstr "Діючий" #: src/Admin/Forms/Page.php:269 msgid "Add New" msgstr "Додати нове" #: src/SmartTags/SmartTags.php:132 msgid "Author Name" msgstr "Ім’я автора" #: includes/providers/class-constant-contact.php:581 msgid "Connect" msgstr "З'єднати" #: includes/admin/class-about.php:1757 msgid "Form Fields" msgstr "Поля форми" #: src/Admin/Settings/Email.php:351 msgid "Header Image" msgstr "Зображення в хедері" #: includes/admin/class-review.php:245 msgid "I already did" msgstr "Це вже зроблено" #: includes/admin/class-settings.php:312 includes/admin/class-settings.php:578 #: includes/admin/class-settings.php:585 src/Admin/AdminBarMenu.php:229 msgid "Integrations" msgstr "Інтеграції" #: includes/admin/admin.php:179 includes/admin/admin.php:315 #: includes/fields/class-base.php:4014 src/Admin/Forms/Tags.php:179 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: includes/admin/class-settings.php:489 msgid "Number" msgstr "Число" #: includes/admin/builder/class-builder.php:914 #: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:464 msgid "Other" msgstr "Інші" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1570 #: includes/admin/settings-api.php:435 src/Admin/Forms/Views.php:601 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:194 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:332 #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:44 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:246 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:260 msgid "Show" msgstr "Показувати" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:305 src/Admin/Tools/Views/System.php:42 msgid "System Info" msgstr "Інформація про систему" #: includes/admin/class-welcome.php:342 msgid "Testimonials" msgstr "Відгуки" #: includes/admin/class-settings.php:367 msgid "Your license key provides access to updates and addons." msgstr "Ваш ліцензійний ключ надає доступ до оновлень та доповнень." #: includes/admin/class-editor.php:139 msgid "Show form name" msgstr "Показати назву форми" #: src/SmartTags/SmartTags.php:126 msgid "User Full Name" msgstr "Повне ім'я користувача" #: includes/fields/class-name.php:401 msgid "Last name field advanced options." msgstr "Додаткові параметри поля прізвища." #: includes/fields/class-name.php:375 msgid "Middle name field advanced options." msgstr "Додаткові параметри поля по батькові." #: includes/fields/class-name.php:374 msgid "Middle Name" msgstr "По батькові" #: includes/fields/class-name.php:349 msgid "First name field advanced options." msgstr "Додаткові параметри поля імені." #: includes/fields/class-name.php:323 msgid "Name field advanced options." msgstr "Додаткові параметри поля імені." #: includes/admin/admin.php:251 includes/admin/builder/class-builder.php:860 #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:161 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:223 src/Forms/Preview.php:338 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:241 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:486 wpforms.php:188 msgid "Heads up!" msgstr "Увага!" #: includes/admin/admin.php:259 includes/admin/builder/class-builder.php:849 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:257 #: src/Forms/Fields/Camera/Field.php:100 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/Admin/Forms/Page.php:263 msgid "Forms Overview" msgstr "Огляд форм" #: includes/admin/class-about.php:1758 includes/admin/class-menu.php:141 #: includes/admin/class-welcome.php:235 src/Admin/Pages/Templates.php:114 msgid "Form Templates" msgstr "Шаблони форм" #: includes/admin/class-about.php:1243 includes/admin/class-about.php:1249 #: includes/admin/class-about.php:1255 msgid "Basic Form Templates" msgstr "Основні шаблони форм" #: includes/admin/class-welcome.php:236 msgid "Start with pre-built form templates to save even more time." msgstr "Почніть із попередньо створених шаблонів форм, щоб заощадити ще більше часу." #: includes/admin/class-welcome.php:283 msgid "Spam Protection" msgstr "Захист від спаму" #: includes/admin/builder/class-builder.php:942 msgid "--- Select Choice ---" msgstr "--- Виберіть варіант ---" #: includes/admin/builder/class-builder.php:820 msgid "Add Choices (one per line)" msgstr "Додати варіанти (по одному на рядок)" #: includes/admin/builder/class-builder.php:816 msgid "Add New Choices" msgstr "Додати нові варіанти" #: includes/admin/builder/class-builder.php:902 msgid "Are you sure you want to delete this choice?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей варіант?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:910 msgid "This item must contain at least one choice." msgstr "Цей елемент має містити принаймні один варіант." #: includes/admin/builder/class-builder.php:819 msgid "Hide Bulk Add" msgstr "Приховати масове додавання" #: includes/admin/builder/class-builder.php:822 msgid "Show presets" msgstr "Показати пресети" #: includes/admin/builder/class-builder.php:823 msgid "Hide presets" msgstr "Сховати пресети" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:128 msgid "Add Fields" msgstr "Додати поля" #: includes/admin/builder/class-builder.php:938 msgid "Add New Group" msgstr "Додати нову групу" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:134 msgid "Field Options" msgstr "Параметри поля" #: includes/admin/builder/class-builder.php:891 #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:333 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:458 msgid "Use Template" msgstr "Використати шаблон" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:322 msgid "Enter CSS class names for the form wrapper. Multiple class names should be separated with spaces." msgstr "Введіть імена класів CSS для обгортки форми. Імена класів мають бути розділені пробілами." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:333 msgid "Enter CSS class names for the form submit button. Multiple names should be separated with spaces." msgstr "Введіть імена класів CSS для кнопки надсилання форми. Кілька імен слід розділяти пробілами." #: includes/admin/builder/class-builder.php:898 msgid "Are you sure you want to delete this field?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це поле?" #: includes/admin/admin.php:240 msgid "Are you sure you want to delete this note?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю нотатку?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:870 msgid "Are you sure you want to delete this confirmation?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це підтвердження?" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:41 #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:81 #: includes/fields/class-base.php:2195 msgid "Default" msgstr "Початковий" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:58 #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:155 #: includes/admin/class-settings.php:302 includes/admin/class-settings.php:379 #: includes/fields/class-base.php:1287 src/Admin/AdminBarMenu.php:209 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:407 msgid "General" msgstr "Загальне" #: includes/fields/class-name.php:25 includes/fields/class-name.php:322 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:36 #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:66 src/Emails/Preview.php:401 #: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:735 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:190 #: templates/builder/themes/preview.php:21 msgid "Name" msgstr "Ім’я" #: includes/admin/ajax-actions.php:740 msgid "Addon activated." msgstr "Додаток активовано." #: includes/admin/ajax-actions.php:714 msgid "Addon deactivated." msgstr "Додаток деактивовано." #: includes/integrations.php:43 msgid "No forms found" msgstr "Форми не знайдено" #: includes/admin/ajax-actions.php:906 src/Lite/Admin/Connect.php:203 #: src/Lite/Admin/Connect.php:217 src/Lite/Admin/Connect.php:278 msgid "Plugin installed & activated." msgstr "Плагін встановлено та активовано." #: includes/admin/ajax-actions.php:906 msgid "Addon installed & activated." msgstr "Додаток встановлено та активовано." #: includes/admin/class-settings.php:451 msgid "Validation Messages" msgstr "Повідомлення підтвердження" #: includes/admin/builder/class-builder.php:916 msgid "is not" msgstr "не" #: includes/admin/ajax-actions.php:718 msgid "Could not deactivate the addon. Please deactivate from the Plugins page." msgstr "Не вдалося деактивувати додаток. Будь ласка, деактивуйте на сторінці плагінів." #: includes/admin/class-about.php:1635 msgid "Limited Support" msgstr "Обмежена підтримка" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:641 msgid "You don't have any fields yet." msgstr "У вас ще немає полів." #. translators: %s - form template name. #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:365 msgid "%s template" msgstr "Шаблон %s" #: includes/admin/class-editor.php:107 msgid "Insert Form" msgstr "Форма вставки" #: includes/admin/class-editor.php:133 msgid "Select a form below to insert" msgstr "Виберіть форму нижче, щоб вставити" #: includes/fields/class-text.php:343 msgid "Input Mask" msgstr "Маска введення" #: includes/admin/class-about.php:539 msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. <strong>Upgrade to WPForms Pro</strong> to unlock all the awesome features and experience<br>why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder." msgstr "Дякуємо за те, що ви є лояльним користувачем WPForms Lite. <strong>Оновіть версію до WPForms Pro,</strong> щоб отримати доступ до всіх чудових функцій та відчути,<br>чому WPForms постійно вважається найкращим конструктором форм для WordPress." #: includes/admin/builder/class-builder.php:882 msgid "Hide Layouts" msgstr "Приховати макети" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:335 src/Admin/Forms/Views.php:569 msgid "View entries" msgstr "Переглянути записи" #: includes/admin/class-about.php:1756 includes/admin/class-menu.php:104 msgid "Form Entries" msgstr "Записи форми" #: includes/fields/class-name.php:256 msgid "Select format to use for the name form field" msgstr "Виберіть формат для поля імені" #: includes/class-widget.php:143 msgctxt "Widget" msgid "Select your form" msgstr "Виберіть свою форму" #: includes/admin/builder/class-builder.php:883 msgid "Select your layout" msgstr "Виберіть макет" #: includes/admin/builder/class-builder.php:884 msgid "Select your column" msgstr "Виберіть колонку" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:145 msgid "Select Your Marketing Integration" msgstr "Виберіть свою маркетингову інтеграцію" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:539 msgid "%s (Last)" msgstr "%s (Прізвище)" #: includes/fields/class-name.php:269 msgid "First Last" msgstr "Ім'я Прізвище" #: includes/fields/class-name.php:270 msgid "First Middle Last" msgstr "Ім'я По батькові Прізвище" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:507 msgid "%s (First)" msgstr "%s (Ім'я)" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:523 msgid "%s (Middle)" msgstr "%s (По батькові)" #: includes/admin/builder/class-builder.php:976 #: includes/fields/class-name.php:137 includes/fields/class-name.php:474 msgid "Middle" msgstr "По батькові" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:49 msgid "Save Form" msgstr "Зберегти форму" #: includes/admin/builder/class-builder.php:878 msgid "Save and Exit" msgstr "Зберегти та вийти" #: includes/admin/admin.php:268 msgid "Save and Refresh" msgstr "Зберегти та оновити" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:83 #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:104 msgid "Install Your Payment Integration" msgstr "Встановіть інтеграцію з платіжними системами" #. translators: %s - provider type. #: includes/providers/class-base.php:1151 msgid "Add New %s" msgstr "Додати нове %s" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:320 msgid "Form CSS Class" msgstr "CSS клас форми" #: includes/admin/builder/class-builder.php:972 #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:271 #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:206 #: includes/class-form.php:616 includes/class-form.php:708 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:59 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:135 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:143 src/Frontend/Frontend.php:1323 #: src/Integrations/Abilities/Abilities.php:506 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:182 #: templates/builder/themes/preview.php:84 msgid "Submit" msgstr "Надіслати" #: includes/emails/class-emails.php:748 src/Emails/Notifications.php:464 msgid "An empty form was submitted." msgstr "Було надіслано порожню форму." #. translators: %s - URL to a non-amp version of a page with the form. #: src/Frontend/Amp.php:95 msgid "<a href=\"%s\">Go to the full page</a> to view and submit the form." msgstr "<a href=\"%s\">Перейдіть на повну сторінку</a>, щоб переглянути та надіслати форму." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:331 msgid "Submit Button CSS Class" msgstr "CSS клас кнопки \"Надіслати\"" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:214 msgid "Submit Button Processing Text" msgstr "Текст кнопки \"Надіслати\" під час обробки запиту" #: includes/class-form.php:617 includes/templates/class-blank.php:62 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:60 msgid "Sending..." msgstr "Надсилання…" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:204 msgid "Submit Button Text" msgstr "Текст кнопки надсилання" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:216 msgid "Enter the submit button text you would like the button display while the form submit is processing." msgstr "Введіть текст кнопки надсилання, який буде відображатися під час обробки форми." #: includes/admin/class-welcome.php:222 msgid "WPForms Features & Addons" msgstr "Функції та доповнення WPForms" #: includes/admin/class-about.php:1612 includes/admin/class-about.php:1619 #: includes/admin/class-about.php:1626 msgid "All Addons Included" msgstr "Доступні всі доповнення" #: includes/admin/admin.php:217 msgid "Searching Addons" msgstr "Пошук доповнень" #: includes/admin/class-menu.php:214 msgid "About WPForms" msgstr "Про WPForms" #: includes/admin/admin.php:263 msgid "needs to be activated to import its forms. Would you like us to activate it for you?" msgstr "має бути активовано для імпорту своїх форм. Ви хочете, щоб ми активували його для вас?" #: includes/admin/class-menu.php:160 msgid "WPForms Tools" msgstr "Інструменти WPForms" #: includes/admin/admin.php:249 msgid "Are you sure you want to duplicate this form?" msgstr "Ви впевнені, що хочете продублювати цю форму?" #: includes/admin/admin.php:252 msgid "Please select at least one form to import." msgstr "Виберіть хоча б одну форму для імпорту." #: includes/admin/class-menu.php:94 msgid "WPForms Builder" msgstr "Конструктор WPForms" #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Settings.php:223 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Settings.php:219 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:243 msgid "Enable Conditional Logic" msgstr "Увімкнути умовну логіку" #: includes/functions/form-fields.php:465 msgid "Fancy Fields" msgstr "Складні поля" #: includes/admin/class-settings.php:412 msgid "Load Assets Globally" msgstr "Завантажувати ресурси по всьому сайту" #: includes/admin/class-settings.php:386 msgid "Include Form Styling" msgstr "Включити стилі форми" #: src/Emails/Notifications.php:1371 msgid "Plain Text" msgstr "Звичайний текст" #: includes/admin/class-about.php:639 msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Переходьте на WPForms Pro просто зараз та отримайте доступ до унікальних функцій" #: includes/admin/settings-api.php:129 msgid "You're using WPForms Lite - no license needed. Enjoy!" msgstr "Ви використовуєте WPForms Lite - ліцензія не потрібна. Насолоджуйтесь!" #. translators: %s - WPForms.com upgrade URL. #: includes/admin/settings-api.php:134 msgid "To unlock more features consider <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to PRO</a></strong>." msgstr "Для доступу до всіх функцій <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">перейдіть на версію Pro</a></strong>." #: includes/admin/settings-api.php:151 msgid "As a valued WPForms Lite user you receive <strong>50% off</strong>, automatically applied at checkout!" msgstr "Як цінний користувач WPForms Lite, ви отримаєте <strong>знижку 50%</strong>. Знижка застосується автоматично під час оформлення замовлення!" #: includes/admin/class-about.php:649 includes/admin/class-about.php:868 msgid "Bonus: WPForms Lite users get <span class=\"price-20-off\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout." msgstr "Бонус: Користувачі WPForms Lite отримують <span class=\"price-20-off\">50% знижки від звичайної ціни</span>, яка автоматично застосовується при оформленні замовлення." #: includes/admin/settings-api.php:161 msgid "Verify Key" msgstr "Підтвердити ключ" #: includes/admin/class-settings.php:405 msgid "Base and form theme styling" msgstr "Основний та тематичні стилі форм" #: includes/admin/class-settings.php:406 msgid "Base styling only" msgstr "Тільки основний стиль" #: includes/admin/class-settings.php:407 msgid "No styling" msgstr "Без стилів" #: includes/admin/class-settings.php:413 msgid "Load WPForms assets site-wide. Only check if your site is having compatibility issues or instructed to by support." msgstr "Завантажуйте ресурси WPForms по всьому сайту. Актуально тільки в разі проблем із сумісністю сайту або за наявності таких інструкцій від служби підтримки." #: includes/admin/class-settings.php:426 msgid "GDPR Enhancements" msgstr "Покращення GDPR" #: includes/admin/class-about.php:708 msgid "How to Create GDPR Compliant Forms" msgstr "Як створити форми, сумісні з GDPR" #: includes/class-widget.php:136 msgctxt "Widget" msgid "Form:" msgstr "Форма:" #: includes/class-widget.php:162 msgctxt "Widget" msgid "Display form description" msgstr "Показувати опис форми" #: includes/class-widget.php:157 msgctxt "Widget" msgid "Display form name" msgstr "Показувати заголовок форми" #: includes/class-widget.php:149 msgctxt "Widget" msgid "No forms" msgstr "Немає форм" #: includes/integrations.php:90 msgid "Would you like to display the form description?" msgstr "Бажаєте відобразити опис форми?" #: includes/integrations.php:66 msgid "Display Form Name" msgstr "Показувати заголовок форми" #: includes/integrations.php:74 msgid "Would you like to display the forms name?" msgstr "Хочете показувати назву форми?" #: includes/class-widget.php:44 msgctxt "Widget" msgid "Display a form." msgstr "Показати форму." #: includes/integrations.php:35 msgid "Select a form to display" msgstr "Виберіть форму для відображення" #: includes/admin/class-settings.php:547 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:387 src/Frontend/Frontend.php:1984 msgid "Payment is required." msgstr "Оплата обов'язкова." #. translators: %s - link to the site. #: includes/emails/templates/footer-default.php:39 #: templates/emails/general-footer.php:24 msgid "Sent from %s" msgstr "Надіслано з %s" #. translators: %d - field ID. #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:973 msgid "Field ID #%d" msgstr "ID поля #%d" #: includes/providers/class-base.php:1297 msgid "Could not connect to the provider." msgstr "Не вдалося підключитися до провайдера." #: includes/providers/class-base.php:929 msgid "Available Form Fields" msgstr "Доступні поля форми" #: includes/providers/class-base.php:924 includes/providers/class-base.php:929 msgid "List Fields" msgstr "Перелік полів" #: includes/providers/class-base.php:860 msgid "We also noticed that you have some segments in your list. You can select specific list segments below if needed. This is optional." msgstr "Ми помітили, що у вас є кілька сегментів у вашому переліку. За необхідності можна вибрати певний перелік сегментів нижче. Це необов'язково." #: includes/providers/class-base.php:811 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:216 msgid "Select List" msgstr "Виберіть перелік" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:119 msgid "Add your new form to any post, page, or sidebar." msgstr "Додайте свою нову форму до будь-якого запису, сторінки чи бічної колонки." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:118 msgid "Connect your Constant Contact email list." msgstr "Підключіть свій список електронних адрес із Constant Contact." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:117 msgid "Drag and drop any field you want onto your signup form." msgstr "Перетягніть будь-яке поле, яке ви хочете, у свою форму реєстрації." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:116 msgid "Select from our pre-built templates, or create a form from scratch." msgstr "Виберіть із наших готових шаблонів або створіть форму з нуля." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:110 msgid "We made the form creation process extremely intuitive, so you can create a form to start capturing emails within 5 minutes or less." msgstr "Ми зробили процес створення форми надзвичайно інтуїтивно зрозумілим, тож ви можете створити форму, щоб почати отримувати електронні листи, за 5 хвилин або навіть менше." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:109 msgid "When creating WPForms, our goal was to make a WordPress forms plugin that's both EASY and POWERFUL." msgstr "Створюючи WPForms, наша мета полягала в тому, щоб зробити плагін для форм WordPress одночасно ПРОСТИМ і ПОТУЖНИМ." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:108 msgid "WPForms Makes List Building Easy" msgstr "WPForms спрощує створення списків" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:104 msgid "Try Constant Contact Today" msgstr "Спробуйте Constant Contact сьогодні" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:100 msgid "Get expert marketing and support" msgstr "Отримати експертний маркетинг та підтримку" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:99 msgid "Create and send professional email newsletters" msgstr "Створюйте та надсилайте професійні електронні розсилки" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:98 msgid "Seamlessly add new contacts to your email list" msgstr "Легко додавайте нові контакти до списку розсилки" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:96 msgid "But when you combine WPForms with Constant Contact, you can nurture your contacts and engage with them even after they leave your website. When you use Constant Contact + WPForms together, you can:" msgstr "Але коли ви об'єднуєте WPForms з Constant Contact, ви можете розвивати свої контакти та взаємодіяти з ними навіть після того, як вони покинуть ваш сайт. Коли ви використовуєте Constant Contact + WPForms разом, ви можете:" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:92 msgid "Get Started with Constant Contact for Free" msgstr "Почніть роботу з Constant Contact безкоштовно" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:87 msgid "The Best Email Marketing Service" msgstr "Найкращий сервіс email-маркетингу" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:85 msgid "A Website or Blog" msgstr "Веб-сайт або блог" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:17 msgid "Grow Your Website with WPForms + Email Marketing" msgstr "Розвивайте свій веб-сайт за допомогою WPForms + Email-маркетинг" #: includes/providers/class-constant-contact.php:822 msgid "Connect your existing account" msgstr "Підключіть існуючий обліковий запис" #: includes/providers/class-constant-contact.php:810 msgid "Get the most out of the <strong>WPForms</strong> plugin — use it with an active Constant Contact account." msgstr "Отримайте максимум від плагіна <strong>WPForms</strong> — використовуйте його з активним обліковим записом Constant Contact." #: includes/providers/class-constant-contact.php:624 #: includes/providers/class-constant-contact.php:819 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:375 msgid "Try Constant Contact for Free" msgstr "Спробуйте Constant Contact безкоштовно" #: includes/providers/class-constant-contact.php:560 #: includes/providers/class-constant-contact.php:726 msgid "Click here to register with Constant Contact" msgstr "Натисніть тут, щоб зареєструватися в Constant Contact" #: includes/providers/class-constant-contact.php:554 #: includes/providers/class-constant-contact.php:720 msgid "Because Constant Contact requires external authentication, you will need to register WPForms with Constant Contact before you can proceed." msgstr "Оскільки Constant Contact вимагає зовнішньої автентифікації, вам потрібно буде зареєструвати WPForms у Constant Contact, перш ніж ви зможете продовжити." #: includes/providers/class-constant-contact.php:549 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:101 msgid "Click here for documentation on connecting WPForms with Constant Contact." msgstr "Натисніть тут, щоб отримати документацію щодо підключення WPForms до Constant Contact." #: includes/providers/class-constant-contact.php:546 msgid "Please fill out all of the fields below to register your new Constant Contact account." msgstr "Будь ласка, заповніть усі поля нижче, щоб зареєструвати новий обліковий запис Constant Contact." #. translators: %s - ID of a setting. #: includes/admin/settings-api.php:97 msgid "The callback function used for the %s setting is missing." msgstr "Функція зворотного виклику, яка використовується для параметра %s, відсутня." #: includes/admin/class-settings.php:629 msgid "Uninstall WPForms" msgstr "Видалення WPForms" #: includes/admin/class-settings.php:509 src/Frontend/Frontend.php:1862 msgid "Field values do not match." msgstr "Значення полів не співпадають." #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:186 msgid "No-Conflict Mode" msgstr "Безконфліктний режим" #: includes/admin/class-settings.php:578 includes/admin/class-settings.php:585 msgid "Manage integrations with popular providers such as Constant Contact, Mailchimp, Zapier, and more." msgstr "Керуйте інтеграціями з популярними сервісами, такими як: Constant Contact, MailChimp, Zapier та іншими." #: src/Admin/Settings/Email.php:270 msgid "Carbon Copy" msgstr "Копія листа" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:153 msgid "Select Form(s)" msgstr "Виберіть форми" #: includes/admin/admin.php:242 msgid "Star entry" msgstr "Позначити запис" #: includes/admin/admin.php:241 msgid "Unstar entry" msgstr "Зняти позначку із запису" #: includes/admin/class-welcome.php:259 includes/admin/class-welcome.php:313 #: src/Admin/Builder/Help.php:105 msgid "Entry Management" msgstr "Керування записами" #: includes/admin/admin.php:256 src/Admin/Education/StringsTrait.php:111 msgid "Thanks for your interest in WPForms Pro!" msgstr "Дякуємо за ваш інтерес до WPForms Pro!" #: includes/admin/class-welcome.php:180 msgid "Thank you for choosing WPForms - the most powerful drag & drop WordPress form builder in the market." msgstr "Дякуємо, що обрали WPForms - найпотужніший інструмент для створення форм у конструкторі для WordPress на ринку." #. translators: %s - WPForms.com contact page URL. #: includes/admin/admin.php:714 msgid "If you have any questions or issues just <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>." msgstr "Якщо у вас з'явилися запитання або виникла проблема, просто <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">повідомте нам</a>." #. translators: %s - WPForms.com upgrade from Lite to paid docs page URL. #: includes/admin/admin.php:697 includes/admin/admin.php:747 msgid "Check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> for step-by-step instructions." msgstr "Ознайомтеся з <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">нашою документацією</a>, щоб отримати покрокові інструкції." #: includes/admin/admin.php:199 includes/admin/class-about.php:431 #: includes/functions/builder.php:19 msgid "Inactive" msgstr "Неактивний" #: includes/admin/admin.php:243 msgid "Mark entry read" msgstr "Позначити прочитаним" #: includes/admin/admin.php:244 msgid "Mark entry unread" msgstr "Позначити непрочитаним" #: includes/admin/ajax-actions.php:241 msgid "Error Creating Form" msgstr "Помилка створення форми" #: includes/admin/ajax-actions.php:626 msgid "Success! Your server can make SSL connections." msgstr "Успіх! Ваш сервер може створювати з'єднання SSL." #: includes/admin/ajax-actions.php:744 msgid "Could not activate the addon. Please activate it on the Plugins page." msgstr "Не вдалося активувати доповнення. Будь ласка, активуйте його на сторінці \"Плагіни\"." #: includes/admin/ajax-actions.php:886 msgid "Plugin installed." msgstr "Плагін встановлено." #: includes/admin/ajax-actions.php:886 msgid "Addon installed." msgstr "Доповнення встановлено." #: includes/admin/builder/class-builder.php:1526 msgid "Now editing" msgstr "Зараз редагується" #: includes/admin/builder/class-builder.php:821 msgid "" "Blue\n" "Red\n" "Green" msgstr "" "Синій\n" "Червоний\n" "Зелений" #: includes/admin/builder/class-builder.php:855 msgid "This field cannot be deleted or duplicated." msgstr "Це поле не можна видаляти або дублювати." #: includes/admin/builder/class-builder.php:859 msgid "No fields available" msgstr "Немає доступних полів" #: includes/admin/builder/class-builder.php:866 msgid "Enter a notification name" msgstr "Введіть назву сповіщення" #: includes/admin/builder/class-builder.php:865 msgid "Are you sure you want to delete this notification?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це сповіщення?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:867 msgid "Eg: User Confirmation" msgstr "Наприклад: Підтвердження користувача" #: includes/admin/builder/class-builder.php:903 msgid "Are you sure you want to duplicate this field?" msgstr "Ви впевнені, що хочете продублювати це поле?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:909 msgid "Please enter a form name." msgstr "Будь ласка, введіть назву форми." #: includes/admin/builder/class-builder.php:937 msgid "Create new rule" msgstr "Створити нове правило" #: includes/admin/builder/class-builder.php:939 msgid "Delete rule" msgstr "Видалити правило" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1225 msgid "Countries Postal Code" msgstr "Поштовий індекс країн" #: includes/admin/class-about.php:1641 includes/admin/class-about.php:1647 msgid "Standard Support" msgstr "Стандартна підтримка" #: includes/admin/class-about.php:304 msgid "The WPForms Team photo" msgstr "Фото команди WPForms" #: includes/admin/class-about.php:298 msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love." msgstr "Так, ми щось тямимо у створенні чудових продуктів, які подобаються споживачам." #: includes/admin/class-about.php:487 msgid "Creating Your First Form" msgstr "Створення першої форми" #: includes/admin/class-editor.php:140 msgid "Show form description" msgstr "Показати опис форми" #: includes/fields/class-text.php:344 msgid "Enter your custom input mask." msgstr "Введіть свою власну маску введення." #: includes/fields/class-text.php:22 msgid "Single Line Text" msgstr "Однорядковий текст" #: includes/fields/class-text.php:345 msgid "See Examples & Docs" msgstr "Переглянути приклади та документи" #: includes/functions/data-presets.php:110 msgid "Bolivia (Plurinational State of)" msgstr "Болівія (Багатонаціональна Держава)" #: includes/functions/form-fields.php:461 msgid "Standard Fields" msgstr "Стандартні поля" #: includes/functions/form-fields.php:469 msgid "Payment Fields" msgstr "Поля оплати" #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:50 #: src/Emails/Preview.php:411 msgid "Comment or Message" msgstr "Коментар або повідомлення" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:204 msgid "Enable Google Invisible v2 reCAPTCHA" msgstr "Увімкнути Google Invisible v2 reCAPTCHA" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:51 msgid "Embed Form" msgstr "Вставити форму" #: lite/wpforms-lite.php:806 src/Admin/Forms/BulkActions.php:345 msgid "Security check failed. Please try again." msgstr "Помилка перевірки безпеки. Будь ласка, спробуйте ще раз." #: src/Admin/Forms/ListTable.php:318 src/Admin/Forms/Views.php:600 msgid "View preview" msgstr "Попередній перегляд" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:352 msgid "Edit This Form" msgstr "Редагувати цю форму" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:452 src/Admin/Tools/Views/Importer.php:162 msgid "No forms found." msgstr "Форми не знайдено." #: src/Admin/Forms/Page.php:40 msgid "Number of forms per page:" msgstr "Кількість форм на сторінці:" #: src/Admin/Forms/Views.php:621 msgid "Duplicate this form" msgstr "Дублювати цю форму" #. translators: %d - number of deleted tags. #: src/Admin/Forms/Tags.php:286 msgid "%d tags were successfully deleted." msgstr "%d позначки успішно видалено." #: includes/admin/builder/class-builder.php:894 #: includes/admin/builder/class-builder.php:1579 #: includes/admin/builder/class-builder.php:1585 msgid "Embed" msgstr "Вставити" #: src/Admin/Tools/Importers/Base.php:111 msgid "There was an error while creating a new form." msgstr "Під час створення нової форми сталася помилка." #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:112 msgid "Unknown Form" msgstr "Невідома форма" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:113 msgid "The form you are trying to import does not exist." msgstr "Форма, яку ви намагаєтеся імпортувати, не існує." #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:141 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:149 msgid "Notification 1" msgstr "Сповіщення 1" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:170 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:178 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:446 msgid "No form fields found." msgstr "Поля форми не знайдено." #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:452 msgid "Notification 2" msgstr "Сповіщення 2" #. translators: %1$s - field type, %2$s - field name if available. #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:546 msgid "%1$s Field %2$s" msgstr "%1$s Поле %2$s" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:161 msgid "You need to create a form before you can use form export." msgstr "Ви повинні створити форму, перш ніж використовувати експорт форми." #. translators: %s - WPForms.com docs URL. #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:184 msgid "For more information <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our documentation</a>." msgstr "Щоб дізнатися більше, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">перегляньте нашу документацію</a>." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:196 msgid "The following code can be used to register your custom form template. Copy and paste the following code to your theme's functions.php file or include it within an external file." msgstr "Наступний код може використовуватися для реєстрації вашого власного шаблону форм. Скопіюйте та вставте наступний код у файл functions.php вашої теми або включіть його у зовнішній файл." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:203 msgid "Select a form to generate PHP code that can be used to register a custom form template." msgstr "Виберіть форму для створення PHP-коду, який можна використовувати для реєстрації користувацького шаблону форми." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:215 msgid "You need to create a form before you can generate a template." msgstr "Перш ніж генерувати шаблон, потрібно створити форму." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:207 msgid "WPForms Import" msgstr "Імпорт WPForms" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:137 msgid "Form Import" msgstr "Імпорт форми" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:208 msgid "Select a WPForms export file." msgstr "Виберіть файл експорту WPForms." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:216 msgid "No file chosen" msgstr "Файл не вибрано" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:241 msgid "Import from Other Form Plugins" msgstr "Імпорт з інших плагінів форм" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:242 msgid "Not happy with other WordPress contact form plugins?" msgstr "Не задоволені іншими плагінами контактних форм для WordPress?" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:243 msgid "WPForms makes it easy for you to switch by allowing you import your third-party forms with a single click." msgstr "Перейти на WPForms дуже просто завдяки можливості імпортувати форми інших плагінів одним натисканням миші." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:247 msgid "No form importers are currently enabled." msgstr "Наразі імпортери форм не ввімкнені." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:252 msgid "Select previous contact form plugin..." msgstr "Виберіть попередній плагін контактної форми..." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:304 src/Admin/Tools/Views/Import.php:354 msgid "Please upload a valid .json form export file." msgstr "Завантажте дійсний файл експорту форми .json." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:181 msgid "Forms to Import" msgstr "Форми для імпорту" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:157 msgid "Available Forms" msgstr "Доступні форми" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:153 msgid "Select the forms you would like to import." msgstr "Виберіть форми, які ви хочете імпортувати." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:224 msgid "One or more of your forms contain fields that are not available in WPForms Lite. To properly import these fields, we recommend upgrading to WPForms Pro." msgstr "Одна або кілька ваших форм містять поля, які недоступні в WPForms Lite. Для правильного імпорту цих полів ми рекомендуємо перейти на WPForms Pro." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:225 msgid "You can continue with the import without upgrading, and we will do our best to match the fields. However, some of them will be omitted due to compatibility issues." msgstr "Ви можете продовжити імпорт без оновлення, і ми постараємося правильно все зробити. Однак деякі з них будуть пропущені через проблеми із сумісністю." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:231 msgid "Continue Import without Upgrading" msgstr "Продовжити імпорт без оновлення" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:234 msgid "Below is the list of form fields that may be impacted:" msgstr "Нижче наведено перелік полів форми, які можуть бути змінені:" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:336 msgid "The following fields are available in PRO and were not imported:" msgstr "Наступні поля доступні в PRO і не були імпортовані:" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:344 msgid "The following fields are available in PRO and were imported as text fields:" msgstr "Наступні поля доступні в PRO та були імпортовані як текстові поля:" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:352 msgid "The following fields are not supported and were not imported:" msgstr "Наступні поля не підтримуються та не були імпортовані:" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:76 msgid "Test SSL Connections" msgstr "Перевірте підключення SSL" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:77 msgid "Click the button below to verify your web server can perform SSL connections successfully." msgstr "Натисніть кнопку нижче, щоб переконатися, що ваш веб-сервер може успішно виконувати підключення SSL." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:361 msgid "Upgrade to the PRO plan to import these fields." msgstr "Для імпорту цих полів перейдіть на версію PRO." #. translators: %s - WPForms.com Setup reCAPTCHA URL. #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:45 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our walk through</a> to learn more and for step-by-step directions." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Прочитайте нашу документацію</a>, щоб дізнатися більше та отримати покрокові інструкції." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:83 msgid "Here are the 3 things you need to build an email list:" msgstr "Ось 3 речі, які вам знадобляться для створення списку розсилки:" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:86 msgid "High-Converting Form Builder" msgstr "Висококонвертований конструктор форм" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:89 msgid "With a powerful email marketing service like Constant Contact, you can instantly send out mass notifications and beautifully designed newsletters to engage your subscribers." msgstr "За допомогою потужного сервісу email-маркетингу, такого як Constant Contact, ви можете миттєво надсилати масові сповіщення та гарно оформлені розсилки, щоб залучити своїх підписників." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:95 msgid "WPForms plugin makes it fast and easy to capture all kinds of visitor information right from your WordPress site - even if you don't have a Constant Contact account." msgstr "Плагін WPForms дозволяє швидко та легко збирати всі види інформації про відвідувачів прямо з вашого сайту WordPress - навіть якщо у вас немає облікового запису Constant Contact." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:136 msgid "It doesn't matter what kind of business you run, what kind of website you have, or what industry you are in - you need to start building your email list today." msgstr "Не має значення, яким бізнесом ви займаєтеся, який у вас веб-сайт або в якій галузі ви працюєте - вам потрібно почати створювати список адрес електронної пошти вже сьогодні." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:137 msgid "With Constant Contact + WPForms, growing your list is easy." msgstr "З Constant Contact + WPForms розширювати список підписників дуже просто." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:18 msgid "Wondering if email marketing is really worth your time?" msgstr "Хочете дізнатися, чи дійсно маркетинг електронною поштою вартий вашого часу?" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:22 msgid "Email is hands-down the most effective way to nurture leads and turn them into customers, with a return on investment (ROI) of <strong>$44 back for every $1 spent</strong> according to DMA." msgstr "Електронна пошта - це найефективніший спосіб підготувати потенційних клієнтів і перетворити їх на діючих клієнтів із поверненням інвестицій (ROI) у розмірі <strong>44 долари США на кожен витрачений 1 долар США</strong>, згідно з Direct Marketing Association." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:27 msgid "Here are 3 big reasons why every smart business in the world has an email list:" msgstr "Ось 3 основні причини, чому кожен розумний бізнес у світі має список адрес електронної пошти:" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:41 msgid "<strong>Email is still #1</strong> - At least 91% of consumers check their email on a daily basis. You get direct access to your subscribers, without having to play by social media's rules and algorithms." msgstr "<strong>Електронна пошта як і раніше №1</strong> - Принаймні 91% користувачів щодня перевіряють електронну пошту. Ви отримуєте прямий доступ до своїх підписників, без необхідності грати за правилами та алгоритмами соціальних мереж." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:49 msgid "<strong>You own your email list</strong> - Unlike with social media, your list is your property and no one can revoke your access to it." msgstr "<strong>Ваш власний перелік електронних адрес</strong> - На відміну від соціальних мереж, ваш список є вашою власністю, і ніхто не може заборонити вам доступ до нього." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:57 msgid "<strong>Email converts</strong> - People who buy products marketed through email spend 138% more than those who don't receive email offers." msgstr "<strong>Конвертація електронних листів</strong> - Люди, які купують товари, що продаються ел. поштою, витрачають на 138% більше, ніж ті, хто не отримує такі пропозиції." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:63 msgid "That's why it's crucial to start collecting email addresses and building your list as soon as possible." msgstr "Ось чому дуже важливо почати збирати адреси електронної пошти та створювати свій перелік контактів якомога швидше." #. translators: %s - WPBeginners.com Guide to Email Lists URL. #: templates/admin/pages/constant-contact.php:68 msgid "For more details, see this guide on <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">why building your email list is so important</a>." msgstr "У цьому посібнику ви дізнаєтеся, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">чому створення переліку електронних адрес так важливо</a>." #: src/SmartTags/SmartTags.php:131 msgid "Author ID" msgstr "ID автора" #: src/SmartTags/SmartTags.php:134 msgid "Referrer URL" msgstr "URL відправника" #: src/SmartTags/SmartTags.php:112 msgid "Site Administrator Email" msgstr "Email адміністратора сайту" #: src/SmartTags/SmartTags.php:123 msgid "User IP Address" msgstr "IP-адреса користувача" #: src/SmartTags/SmartTags.php:122 msgid "Query String Variable" msgstr "Змінний рядок запиту" #: src/SmartTags/SmartTags.php:118 msgid "Embedded Post/Page Title" msgstr "Заголовок вбудованої сторінки/запису" #: src/SmartTags/SmartTags.php:119 msgid "Embedded Post/Page URL" msgstr "URL вбудованої сторінки/запису" #: src/SmartTags/SmartTags.php:120 msgid "Embedded Post/Page ID" msgstr "ID вбудованої сторінки/запису" #: includes/admin/class-about.php:693 msgid "Would you like to learn more about all of the settings available in WPForms? In addition to tons of customization options within the form builder, WPForms has an extensive list of plugin-wide options available. This includes choosing your currency, adding GDPR enhancements, setting up integrations." msgstr "Хочете дізнатися більше про всі налаштування, доступні у WPForms? На додаток до безлічі параметрів налаштування в конструкторі форм WPForms містить великий перелік доступних параметрів, включно з вибором валюти, додаванням поліпшень GDPR, налаштуванням інтеграцій." #: includes/admin/class-about.php:499 msgid "In the Forms Overview page, the forms list will be empty because there are no forms yet. To create a new form, click on the Add New button, and this will launch the WPForms Form Builder." msgstr "На сторінці \"Огляд форм\" список форм буде порожнім, оскільки ви поки що не створили жодної форми. Щоб створити нову форму, натисніть кнопку \"Додати нову\" - відкриється конструктор форм WPForms." #: includes/admin/class-welcome.php:229 msgid "Drag & Drop Form Builder" msgstr "Візуальний конструктор форм" #: includes/admin/class-welcome.php:223 msgid "WPForms is both easy to use and extremely powerful. We have tons of helpful features that allow us to give you everything you need from a form builder." msgstr "WPForms одночасно легкий у використанні та неймовірно функціональний. У нас є безліч корисних функцій, які дають змогу дати вам усе, що вам може знадобитися в конструкторі форм." #: includes/admin/admin.php:181 includes/fields/class-base.php:4016 msgid "No choices to choose from" msgstr "Немає з чого вибирати" #: includes/admin/admin.php:238 msgid "Hide Empty Fields" msgstr "Приховати порожні поля" #: includes/admin/admin.php:239 msgid "Show Empty Fields" msgstr "Показати порожні поля" #: includes/admin/admin.php:266 msgid "Could not authenticate with the provider." msgstr "Не вдалося пройти автентифікацію у провайдера." #: includes/admin/admin.php:261 msgid "needs to be installed and activated to import its forms. Would you like us to install and activate it for you?" msgstr "потрібно встановити та активувати, щоб імпортувати свої форми. Хочете, щоб ми встановили та активували його для вас?" #: includes/admin/admin.php:302 msgid "Upgrade was successfully completed!" msgstr "Оновлення успішно завершено!" #: includes/admin/admin.php:303 includes/admin/builder/class-builder.php:943 msgid "Upload or Choose Your Image" msgstr "Завантажити або вибрати зображення" #. translators: %1$s - WPForms plugin name; %2$s - WPForms.com URL to a related #. doc. #: includes/admin/admin.php:615 msgid "Your site is running an outdated version of PHP that is no longer supported and may cause issues with %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a> for additional information." msgstr "Ваш сайт працює на застарілій версії PHP, яка більше не підтримується та може викликати проблеми з %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Прочитайте додаткову інформацію</a> на нашому сайті." #: includes/admin/admin.php:629 msgid "<strong>Please Note:</strong> Support for PHP 7.3 and below will be discontinued soon. After this, if no further action is taken, WPForms functionality will be disabled." msgstr "<strong>Зверніть увагу:</strong> Підтримка PHP 7.3 і нижче буде припинена найближчим часом. Після цього, якщо не буде вжито додаткових заходів, функціональність WPForms буде вимкнено." #: includes/admin/ajax-actions.php:296 msgid "No Form ID Provided" msgstr "Не вказано ID форми" #: includes/admin/ajax-actions.php:633 msgid "There was an error and the connection failed. Please contact your web host with the technical details below." msgstr "Підключення було втрачено через помилку. Надайте наведену нижче технічну інформацію в службу підтримки вашого хостингу." #. translators: %1$s - data source name (e.g., Categories, Posts), %2$s - data #. source type (e.g., post type, taxonomy), %3$s - display limit, %4$s - total #. number of items. #: includes/admin/builder/class-builder.php:832 msgid "The %1$s %2$s contains over %3$s items (%4$s). This may make the field difficult for your visitors to use and/or cause the form to be slow." msgstr "%1$s %2$s містить більше %3$s елементів (%4$s). Це може ускладнити використання вашими відвідувачами поля та/або призвести до уповільнення форми." #: includes/admin/builder/class-builder.php:851 msgid "Due to form changes, conditional logic rules will be removed or updated:" msgstr "Через зміни форми правила умовної логіки буде видалено або оновлено:" #: includes/admin/builder/class-builder.php:852 msgid "Are you sure you want to disable conditional logic? This will remove the rules for this field or setting." msgstr "Ви впевнені, що хочете відключити умовну логіку? Ця дія видалить усі правила для цього поля або налаштування." #: includes/admin/builder/class-builder.php:864 msgid "No email fields" msgstr "Немає полів електронної пошти" #: includes/admin/builder/class-builder.php:868 msgid "You must provide a notification name" msgstr "Ви повинні вказати назву сповіщення" #: includes/admin/builder/class-builder.php:871 msgid "Enter a confirmation name" msgstr "Введіть назву підтвердження" #: includes/admin/builder/class-builder.php:872 msgid "Eg: Alternative Confirmation" msgstr "Наприклад: Додаткове підтвердження" #: includes/admin/builder/class-builder.php:873 msgid "You must provide a confirmation name" msgstr "Ви повинні вказати назву підтвердження" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1229 msgid "States" msgstr "Штати" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1233 msgid "States Postal Code" msgstr "Поштовий індекс штатів" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:657 msgid "You don't have any fields yet. Add some!" msgstr "У вас ще немає полів. Додайте деякі!" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:62 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage these settings." msgstr "Вам потрібно <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">налаштувати вашу форму</a>, перш ніж ви зможете керувати цими налаштуваннями." #. translators: %s - addons page URL. #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:87 msgid "It seems you do not have any payment addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your payment service." msgstr "Схоже, у вас немає активованих доповнень для отримання платежів. Ви можете перейти на <a href=\"%s\">сторінку всіх доповнень</a>, щоб встановити та активувати доповнення вашого платіжного сервісу." #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:124 msgid "Install Your Marketing Integration" msgstr "Встановіть свою маркетингову інтеграцію" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:57 msgid "We need to save your progress to continue to the Marketing panel. Is that OK?" msgstr "Нам потрібно зберегти ваш прогрес, щоб перейти до панелі маркетингу. Ви згодні?" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:58 msgid "Are you sure you want to delete this connection?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей підключення?" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:61 msgid "Eg: Newsletter Optin" msgstr "Наприклад: Підписка на розсилку" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:63 msgid "Field required" msgstr "Обов'язкове поле" #. translators: %s - plugin admin area Addons page. #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:129 msgid "It seems you do not have any marketing addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your provider." msgstr "Схоже, у вас немає активованих маркетингових доповнень. Ви можете перейти на <a href=\"%s\">сторінку доповнень</a>, щоб встановити та активувати доповнення вашого платіжного сервісу." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:136 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the settings." msgstr "Вам потрібно <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">налаштувати вашу форму</a>, перш ніж ви зможете керувати налаштуваннями." #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:73 msgid "Enter your form name here…" msgstr "Введіть назву форми…" #: src/Admin/Settings/Email.php:605 msgid "Customize the background color of the email template." msgstr "Налаштуйте колір фону шаблону листа." #: includes/admin/class-about.php:1161 msgid "Entries via Email Only" msgstr "Записи лише електронною поштою" #: includes/admin/class-about.php:1167 includes/admin/class-about.php:1173 #: includes/admin/class-about.php:1179 msgid "Complete Entry Management inside WordPress" msgstr "Повне керування записами в WordPress" #: includes/admin/class-about.php:1223 includes/admin/class-about.php:1229 #: includes/admin/class-about.php:1235 msgid "Powerful Form Logic for Building Smart Forms" msgstr "Потужна логіка для створення розумних форм" #. translators: %s - number of templates. #: includes/admin/class-about.php:1263 msgid "All Form Templates including Bonus %s pre-made form templates" msgstr "Усі шаблони форм, включно з готовими шаблонами бонусних форм (%s)" #: includes/admin/class-about.php:1304 includes/admin/class-about.php:1311 msgid "Limited Marketing Integration" msgstr "Обмежена маркетингова інтеграція" #: includes/admin/class-about.php:1305 includes/admin/class-about.php:1312 msgid "Constant Contact only" msgstr "Тільки Constant Contact" #: includes/admin/class-about.php:1371 includes/admin/class-about.php:1407 #: includes/admin/class-about.php:1443 msgid "All Marketing Integrations" msgstr "Всі маркетингові інтеграції" #: includes/admin/class-about.php:1502 includes/admin/class-about.php:1509 #: includes/admin/class-about.php:1516 includes/admin/class-about.php:1523 msgid "Create Payment Forms" msgstr "Створення платіжних форм" #: includes/admin/class-about.php:1558 msgid "No Advanced Features" msgstr "Без розширених можливостей" #: includes/admin/class-about.php:1564 includes/admin/class-about.php:1571 msgid "Limited Advanced Features" msgstr "Обмежені розширені можливості" #: includes/admin/class-about.php:1578 msgid "All Advanced Features" msgstr "Всі розширені можливості" #: includes/admin/class-about.php:1587 includes/admin/class-about.php:1593 msgid "No Addons Included" msgstr "Доповнення недоступні" #: includes/admin/class-about.php:1761 includes/admin/class-welcome.php:318 #: src/Admin/Builder/Help.php:107 msgid "Marketing Integrations" msgstr "Маркетингові інтеграції" #: includes/admin/class-about.php:1760 includes/admin/class-welcome.php:247 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Settings.php:282 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Settings.php:278 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:301 #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:83 msgid "Smart Conditional Logic" msgstr "Розумна умовна логіка" #: includes/admin/class-about.php:1762 includes/admin/class-welcome.php:309 #: src/Admin/Builder/Help.php:108 msgid "Payment Forms" msgstr "Платіжні форми" #: includes/admin/class-welcome.php:310 msgid "Surveys & Polls" msgstr "Опитування та голосування" #: includes/admin/class-about.php:1764 msgid "Advanced Form Features" msgstr "Розширені можливості форм" #: includes/admin/class-about.php:491 msgid "Want to get started creating your first form with WPForms? By following the step by step instructions in this walkthrough, you can easily publish your first form on your site." msgstr "Хочете створити свою першу форму з WPForms? Дотримуючись покрокових інструкцій у цьому посібнику, ви зможете легко опублікувати свою першу форму на сайті." #: includes/admin/class-about.php:1599 msgid "Email Marketing Addons included" msgstr "Включає різні маркетингові доповнення" #: includes/admin/class-about.php:270 msgid "Hello and welcome to WPForms, the most beginner friendly drag & drop WordPress forms plugin. At WPForms, we build software that helps you create beautiful responsive online forms for your website in minutes." msgstr "Привіт і ласкаво просимо до WPForms, мабуть, найзручніший плагін для WordPress, що дозволяє конструювати форми шляхом перетягування елементів. У WPForms ми працюємо над програмним забезпеченням, яке допоможе вам за лічені хвилини створювати гарні адаптивні онлайн-форми для свого сайту." #: includes/admin/class-about.php:273 msgid "Over the years, we found that most WordPress contact form plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we started with a simple goal: build a WordPress forms plugin that’s both easy and powerful." msgstr "Протягом багатьох років ми виявили, що більшість плагінів для контактних форм WordPress виявляються роздутими, «глючними», повільними та дуже складними у використанні. Тому ми поставили собі просту мету: створити плагін для форм WordPress, який буде простим та функціональним." #: includes/admin/class-about.php:276 msgid "Our goal is to take the pain out of creating online forms and make it easy." msgstr "Наше завдання – максимально полегшити процес створення онлайн-форм." #. translators: %1$s - WPBeginner URL, %2$s - OptinMonster URL, %3$s - #. MonsterInsights URL. #: includes/admin/class-about.php:282 msgid "WPForms is brought to you by the same team that’s behind the largest WordPress resource site, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, the most popular lead-generation software, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, the best WordPress analytics plugin, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, and more!" msgstr "Команда WPForms також відома такими продуктами, як найбільший сайт ресурсів для WordPress <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, найпопулярніше програмне забезпечення для генерації потенційних клієнтів <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, найкращий аналітичний плагін для WordPress <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a> та багато іншого!" #: includes/admin/class-about.php:495 msgid "To begin, you’ll need to be logged into the WordPress admin area. Once there, click on WPForms in the admin sidebar to go to the Forms Overview page." msgstr "Для початку вам потрібно увійти до адмінки WordPress. Далі натисніть WPForms в бічній колонці адміністратора, щоб перейти на сторінку огляду форм." #. translators: %s - stars. #: includes/admin/class-about.php:552 msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over <strong>13,000+ five star ratings</strong> (%s) and is active on over 6 million websites." msgstr "Ми знаємо, що ви по-справжньому полюбите WPForms. Він має понад <strong>13 000+ п'ятизіркових оцінок</strong> (%s) і активний на більш ніж 6 мільйонах веб-сайтів." #: includes/admin/class-about.php:784 msgid "Get the most out of WPForms by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features." msgstr "Отримайте максимум від WPForms, перейшовши на Pro та розблокувавши всі потужні функції." #: includes/admin/class-about.php:670 msgid "How to Choose the Right Form Field" msgstr "Як правильно вибрати поле форми" #: includes/admin/class-about.php:897 msgid "OptinMonster" msgstr "OptinMonster" #: includes/admin/class-about.php:727 msgid "How to Install and Activate WPForms Addons" msgstr "Як встановлювати та активувати доповнення для WPForms" #: includes/admin/class-about.php:674 msgid "Are you wondering which form fields you have access to in WPForms and what each field does? WPForms has lots of field types to make creating and filling out forms easy. In this tutorial, we’ll cover all of the fields available in WPForms." msgstr "Вам цікаво, до яких полів у вас є доступ у WPForms і що робить кожне поле? У WPForms багато типів полів, щоб спростити створення та заповнення форм. У цьому посібнику ми розглянемо всі поля, доступні в WPForms." #: includes/admin/class-about.php:689 msgid "A Complete Guide to WPForms Settings" msgstr "Повний посібник із налаштувань WPForms" #: includes/admin/class-about.php:712 msgid "Do you need to check that your forms are compliant with the European Union’s General Data Protection Regulation? The best way to ensure GDPR compliance for your specific site is always to consult legal counsel. In this guide, we’ll discuss general considerations for GDPR compliance in your WordPress forms." msgstr "Чи потрібно вам, щоб ваші форми відповідали загальним правилам захисту даних Європейського Союзу? Найкращий спосіб забезпечити відповідність GDPR для вашого конкретного сайту - це завжди консультація з юристом. У цьому посібнику ми обговоримо загальні міркування щодо дотримання GDPR у формах WordPress." #: includes/admin/class-about.php:731 msgid "Would you like to access WPForms addons to extend the functionality of your forms? The first thing you need to do is install WPForms. Once that’s done, let’s go ahead and look at the process of activating addons." msgstr "Ви хочете отримати доступ до доповнень WPForms, щоб розширити функціональність ваших форм? Перше, що вам потрібно зробити, це встановити WPForms. Після цього давайте розглянемо процес активації доповнень." #. translators: %s - WPForms documentation URL. #: includes/admin/class-editor.php:117 msgid "Heads up! Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide</a>!" msgstr "Увага! Не забудьте перевірити свою форму. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ознайомтеся з нашим повним посібником!</a>" #. translators: %s - WPForms Builder page. #: includes/admin/class-editor.php:146 msgid "Whoops, you haven't created a form yet. Want to <a href=\"%s\">give it a go</a>?" msgstr "Упс, ви ще не створили жодної форми. Хочете <a href=\"%s\">створити нову</a>?" #. translators: $1$s - WPForms plugin name, $2$s - WP.org review link, $3$s - #. WP.org review link. #: includes/admin/class-review.php:272 msgid "Please rate %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">★★★★★</a> on <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> to help us spread the word." msgstr "Оцініть %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">★★★★★</a> на сайті <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a>, щоб про нас дізналося більше людей." #: includes/admin/class-settings.php:273 msgid "Settings were successfully saved." msgstr "Налаштування успішно збережено." #: includes/admin/class-settings.php:507 msgid "Confirm Value" msgstr "Підтвердити значення" #: includes/admin/class-welcome.php:183 includes/admin/class-welcome.php:184 msgid "Watch how to create your first form" msgstr "Подивіться, як створити свою першу форму" #: includes/admin/class-welcome.php:194 includes/admin/class-welcome.php:370 msgid "Create Your First Form" msgstr "Створіть свою першу форму" #: includes/admin/class-welcome.php:200 msgid "Read the Full Guide" msgstr "Прочитайте повний посібник" #: includes/admin/class-welcome.php:230 msgid "Easily create an amazing form in just a few minutes without writing any code." msgstr "Легко створіть чудову форму всього за кілька хвилин без написання коду." #: includes/admin/class-welcome.php:241 msgid "Responsive Mobile Friendly" msgstr "Доступний на мобільному" #: includes/admin/class-welcome.php:242 msgid "WPForms is 100% responsive meaning it works on mobile, tablets & desktop." msgstr "WPForms на 100% мобільний, що означає роботу на мобільних пристроях, планшетах та настільних комп'ютерах." #: includes/admin/class-welcome.php:248 msgid "Easily create high performance forms with our smart conditional logic." msgstr "Легко створюйте високопродуктивні форми за допомогою нашої розумної умовної логіки." #: includes/admin/class-welcome.php:253 msgid "Instant Notifications" msgstr "Миттєві сповіщення" #: includes/admin/class-welcome.php:254 msgid "Respond to leads quickly with our instant form notification feature for your team." msgstr "Швидко реагуйте на запити за допомогою нашої функції миттєвого сповіщення про форму для вашої команди." #: includes/admin/class-welcome.php:260 msgid "View all your leads in one place to streamline your workflow." msgstr "Переглядайте всіх своїх лідів в одному місці, щоб оптимізувати робочий процес." #: includes/admin/class-welcome.php:265 msgid "Payments Made Easy" msgstr "Платежі стали простішими" #: includes/admin/class-welcome.php:266 msgid "Easily collect payments, donations, and online orders without hiring a developer." msgstr "Легко збирайте платежі, пожертви та онлайн-замовлення без найму розробника." #: includes/admin/class-welcome.php:271 msgid "Marketing & Subscriptions" msgstr "Маркетинг та підписки" #: includes/admin/class-welcome.php:272 msgid "Create subscription forms and connect with your email marketing service." msgstr "Створіть форму для підписки та підключіть до своєї служби email-маркетингу." #: includes/admin/class-welcome.php:277 msgid "Easy to Embed" msgstr "Легко вставляти" #: includes/admin/class-welcome.php:278 msgid "Easily embed your forms in blog posts, pages, sidebar widgets, footer, etc." msgstr "Легко вставляйте свої форми в записи блогу, сторінки, віджети бічної колонки, підвал тощо." #: includes/admin/class-welcome.php:292 msgid "See All Features" msgstr "Переглянути всі функції" #: includes/admin/class-welcome.php:284 msgid "Our smart captcha and spam protection automatically prevents spam submissions." msgstr "Наші розумна captcha та захист від спаму автоматично запобігають надсиланню спаму." #: includes/admin/class-welcome.php:312 msgid "Form Abandonment" msgstr "Незавершені форми" #: includes/admin/class-welcome.php:346 msgid "WPForms is by far the easiest form plugin to use. My clients love it – it’s one of the few plugins they can use without any training. As a developer I appreciate how fast, modern, clean and extensible it is." msgstr "WPForms на сьогоднішній день є найпростішим плагіном для використання. Мої клієнти люблять його - це один із небагатьох плагінів, які вони можуть використовувати без будь-якої підготовки. Як розробник, я ціную те, наскільки він швидкий, сучасний, чистий і розширюваний." #: includes/admin/class-welcome.php:353 msgid "As a business owner, time is my most valuable asset. WPForms allow me to create smart online forms with just a few clicks. With their pre-built form templates and the drag & drop builder, I can create a new form that works in less than 2 minutes without writing a single line of code. Well worth the investment." msgstr "Для мене, як власника бізнесу, час - найцінніший актив. WPForms дає мені змогу створювати розумні онлайн-форми всього кількома натисканнями миші. За допомогою попередньо створених шаблонів форм і механізму перетягування елементів конструктора я можу створити нову форму менш ніж за 2 хвилини, не написавши жодного рядка коду. Це виправдовує вкладені інвестиції." #: includes/admin/class-welcome.php:74 includes/admin/class-welcome.php:75 #: includes/admin/class-welcome.php:179 msgid "Welcome to WPForms" msgstr "Ласкаво просимо до WPForms" #: includes/emails/class-emails.php:393 msgid "You cannot send emails with WPForms_WP_Emails() until init/admin_init has been reached." msgstr "Ви не можете надсилати листи, використовуючи WPForms_WP_Emails(), поки не запущено хук init/admin_init." #: src/SmartTags/SmartTags.php:137 msgid "Register URL" msgstr "URL сторінки реєстрації" #: src/SmartTags/SmartTags.php:138 msgid "Lost Password URL" msgstr "URL сторінки відновлення пароля" #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:21 msgid "Simple Contact Form" msgstr "Проста контактна форма" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:100 msgid "Enable anti-spam honeypot" msgstr "Увімкнути пастку для спаму" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:345 msgid "Acceptance Field" msgstr "Поле згоди" #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:12 msgid "reCAPTCHA is a free anti-spam service from Google which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease." msgstr "reCAPTCHA – це безкоштовний антиспам-сервіс від Google, який допомагає захистити ваш сайт від спаму та зловживань, даючи змогу реальним людям проходити її з легкістю." #: includes/admin/class-about.php:1579 msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation, Custom CAPTCHA, Offline Forms, Signature Forms, Save and Resume Form, Coupons" msgstr "Багатосторінкові форми, форми для завантаження файлів, множинні сповіщення про форму, вкладення файлів і CSV, умовне підтвердження форми, користувацький CAPTCHA, офлайн-форми, форми з підписом, збереження та відновлення форми, купони" #. translators: %s - WPForms.com docs page URL. #: includes/admin/admin.php:274 msgid "You've selected <strong>Base Styling Only</strong>, which may result in styling issues. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for common issues and recommendations." msgstr "Ви вибрали <strong>Тільки основний стиль</strong>, що може призвести до проблем зі стилем. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ознайомтеся з нашим посібникои</a>, щоб отримати відповіді на поширені запитання та рекомендації." #. translators: %s - WPForms.com docs page URL. #: includes/admin/admin.php:288 msgid "You've selected <strong>No Styling</strong>, which will likely result in significant styling issues and is recommended only for developers. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for more details and recommendations." msgstr "Ви вибрали <strong>Без стилю</strong>, що, ймовірно, призведе до значних проблем зі стилями на сайті та рекомендується тільки для розробників. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Будь ласка, ознайомтеся з нашим посібником</a>, щоб отримати більш детальну інформацію та рекомендацій." #: includes/templates/class-blank.php:38 msgid "The blank form allows you to create any type of form using our drag & drop builder." msgstr "Порожня форма дає вам змогу створювати будь-який тип форми за допомогою нашого конструктора з функцією перетягування елементів." #: includes/admin/class-welcome.php:189 msgid "WPForms makes it easy to create forms in WordPress. You can watch the video tutorial or read our guide on how to create your first form." msgstr "WPForms дозволяє легко створювати форми в WordPress. Ви можете переглянути відеоурок або прочитати наш посібник про те, як створити свою першу форму." #. translators: %1$d - restored forms count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:425 msgid "%1$d form was successfully restored." msgid_plural "%1$d forms were successfully restored." msgstr[0] "%1$d форму успішно відновлено." msgstr[1] "%1$d форми було успішно відновлено." msgstr[2] "%1$d форм було успішно відновлено." #: includes/admin/ajax-actions.php:180 msgid "No Form Name Provided" msgstr "Не вказано ім'я форми" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:62 msgid "You must provide a connection nickname." msgstr "Ви повинні вказати назву підключення." #: includes/functions/data-presets.php:233 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" #: includes/providers/class-base.php:765 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:32 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:35 msgid "Select Account" msgstr "Виберіть обліковий запис" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:492 msgid "%s (Full)" msgstr "%s (ПІБ)" #: includes/providers/class-base.php:858 msgid "Select Groups" msgstr "Виберіть групи" #: includes/providers/class-constant-contact.php:575 #: includes/providers/class-constant-contact.php:741 msgid "Account Nickname" msgstr "Псевдонім облікового запису" #. translators: %s - WPForms Constant Contact internal URL. #: includes/providers/class-constant-contact.php:827 msgid "Learn More about the <a href=\"%s\">power of email marketing</a>" msgstr "Дізнайтеся більше про <a href=\"%s\">можливості email-маркетингу</a>" #. translators: %1$d - duplicated templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:477 msgid "%1$d template was successfully duplicated." msgid_plural "%1$d templates were successfully duplicated." msgstr[0] "%1$d шаблон успішно продубльовано." msgstr[1] "%1$d шаблони успішно продубльовано." msgstr[2] "%1$d шаблонів успішно продубльовано." #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:63 msgid "Invisible reCAPTCHA v2" msgstr "Invisible reCAPTCHA v2" #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:255 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:262 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:355 msgid "Single Checkbox Field" msgstr "Поле з одним прапорцем" #: src/SmartTags/SmartTags.php:136 msgid "Logout URL" msgstr "URL для виходу" #: includes/admin/builder/class-builder.php:918 msgid "not empty" msgstr "не порожній" #: includes/admin/admin.php:200 src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:288 msgid "Install Addon" msgstr "Встановити доповнення" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:116 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelectorModern.php:324 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:485 msgid "Show Description" msgstr "Показати опис" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:195 #: templates/integrations/stripe/builder/custom-metadata.php:115 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:189 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:243 #: templates/integrations/stripe/builder/custom-metadata.php:110 msgid "Add Another" msgstr "Додати інший" #: includes/fields/class-base.php:2037 includes/fields/class-base.php:2198 #: includes/fields/class-email.php:395 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:108 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:964 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1021 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:158 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:440 #: src/Forms/Fields/Traits/AccessRestrictionsTrait.php:144 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:82 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:529 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:574 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:512 msgid "None" msgstr "Немає" #: includes/fields/class-base.php:2036 includes/fields/class-base.php:2197 #: includes/fields/class-select.php:328 src/Emails/Notifications.php:1346 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:254 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:124 #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:259 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:301 msgid "Classic" msgstr "Класичний" #: includes/fields/class-base.php:2035 includes/fields/class-base.php:2196 #: includes/fields/class-select.php:329 src/Emails/Notifications.php:1356 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:253 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:123 #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:258 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:302 msgid "Modern" msgstr "Сучасний" #: includes/admin/builder/class-builder.php:945 #: includes/admin/builder/functions.php:919 includes/admin/settings-api.php:534 #: includes/fields/class-base.php:1630 includes/fields/class-base.php:1799 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1163 #: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:778 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:460 msgid "Remove Image" msgstr "Видалити зображення" #: lite/wpforms-lite.php:333 msgid "Reply-To" msgstr "Відповідати на" #: lite/wpforms-lite.php:229 msgid "CC" msgstr "Копія" #: includes/providers/class-base.php:1374 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:86 msgid "Connected" msgstr "З’єднано" #. translators: %s - provider name. #: includes/providers/class-base.php:1340 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:294 msgid "Connect to %s" msgstr "Підключитися до %s" #: includes/providers/class-base.php:1234 #: includes/providers/class-base.php:1285 msgid "Missing data" msgstr "Відсутні дані" #: includes/integrations.php:57 src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:105 #: src/Forms/Preview.php:185 src/Forms/Preview.php:391 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:98 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelectorModern.php:318 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:135 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:163 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:483 #: templates/emails/summary-body-plain.php:52 #: templates/emails/summary-body.php:158 msgid "Form" msgstr "Форма" #: includes/fields/class-checkbox.php:22 #: templates/builder/themes/preview.php:63 msgid "Checkboxes" msgstr "Прапорці" #: includes/fields/class-base.php:2545 includes/fields/class-base.php:2604 msgid "Taxonomy" msgstr "Таксономія" #: includes/admin/builder/functions.php:852 includes/fields/class-base.php:1923 #: includes/fields/class-base.php:2272 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:104 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:967 src/Admin/Settings/Email.php:369 #: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:753 #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:233 src/Forms/IconChoices.php:133 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:78 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:532 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:526 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:424 #: templates/builder/field-context-menu.php:106 msgid "Large" msgstr "Великий" #: includes/admin/builder/functions.php:853 includes/fields/class-base.php:1922 #: includes/fields/class-base.php:2271 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:103 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:966 src/Admin/Settings/Email.php:368 #: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:752 #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:132 #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:232 src/Forms/IconChoices.php:137 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:77 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:531 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:525 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:423 #: templates/builder/field-context-menu.php:96 msgid "Medium" msgstr "Середній" #: includes/fields/class-base.php:1476 msgid "Choices" msgstr "Варіанти" #: includes/fields/class-base.php:1444 msgid "Code" msgstr "Код" #: includes/fields/class-base.php:1349 #: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:743 msgid "Description" msgstr "Опис" #: includes/fields/class-base.php:1310 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:682 src/Forms/Fields/Html/Field.php:74 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:343 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:521 msgid "Label" msgstr "Мітка" #: src/Forms/Preview.php:264 msgid "Close this window" msgstr "Закрити вікно" #: includes/admin/builder/functions.php:913 includes/admin/settings-api.php:537 #: includes/fields/class-base.php:1640 includes/fields/class-base.php:1809 #: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:775 msgid "Upload Image" msgstr "Завантажити зображення" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:152 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:249 #: templates/admin/payments/single/details.php:79 #: templates/builder/field-context-menu.php:44 #: templates/builder/templates-item.php:78 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: includes/admin/class-welcome.php:330 lite/templates/admin/addons.php:89 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:625 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:632 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:639 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:678 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:685 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:692 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:745 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:752 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:759 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:363 src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:95 msgid "Upgrade Now" msgstr "Оновити зараз" #: includes/admin/class-menu.php:105 #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:82 src/Admin/Forms/Views.php:570 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:170 src/Logger/Log.php:103 #: templates/emails/summary-body-plain.php:52 #: templates/emails/summary-body.php:159 msgid "Entries" msgstr "Записи" #: lite/wpforms-lite.php:530 src/Logger/ListTable.php:291 #: src/Logger/ListTable.php:481 templates/builder/themes/preview.php:39 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:61 #: lite/wpforms-lite.php:136 src/Admin/AdminBarMenu.php:457 #: templates/admin/notifications.php:23 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:508 #: includes/fields/class-base.php:3496 msgid "Delete Field" msgstr "Видалити поле" #: src/Admin/Education/Fields.php:174 src/Forms/Fields/Hidden/Field.php:25 msgid "Hidden Field" msgstr "Приховане поле" #: src/Admin/Education/Fields.php:62 src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:60 msgid "Date / Time" msgstr "Дата / Час" #: src/Admin/Education/Fields.php:37 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:32 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:158 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: src/Admin/Education/Fields.php:94 src/Forms/Fields/Password/Field.php:25 #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:304 #: src/Forms/Fields/Traits/AccessRestrictionsTrait.php:430 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: src/Admin/Education/Fields.php:45 src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:740 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:34 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:164 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: src/Admin/Education/Fields.php:78 src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:65 msgid "File Upload" msgstr "Завантаження файлу" #: src/Admin/Education/Fields.php:150 src/Forms/Fields/Html/Field.php:25 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/Admin/Education/Fields.php:126 src/Forms/Fields/Divider/Field.php:25 msgid "Section Divider" msgstr "Розділювач" #: src/Admin/Education/Fields.php:192 #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:25 msgid "Signature" msgstr "Підпис" #: src/Admin/Education/Fields.php:202 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:25 msgid "Likert Scale" msgstr "Масштабувати" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:56 #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:352 msgid "Single Item" msgstr "Один елемент" #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:22 msgid "Multiple Items" msgstr "Кілька елементів" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:22 msgid "Checkbox Items" msgstr "Прапорець" #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:40 msgid "Dropdown Items" msgstr "Випадаючі елементи" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:99 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:349 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:24 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:556 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:617 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Frontend/Frontend.php:218 #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:172 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:32 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:53 #: templates/fields/total/summary-preview.php:85 msgid "Total" msgstr "Загалом" #: includes/fields/class-checkbox.php:133 #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:123 msgid "Checked" msgstr "Перевірено" #. translators: %s - choice number. #: includes/admin/builder/class-builder.php:957 #: includes/fields/class-checkbox.php:136 #: includes/fields/class-checkbox.php:748 includes/fields/class-radio.php:182 #: includes/fields/class-radio.php:747 msgid "Choice %s" msgstr "Вибір %s" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:168 msgid "Show Less" msgstr "Показати менше" #: templates/admin/challenge/embed.php:117 msgid "Submit Feedback" msgstr "Надіслати відгук" #: templates/admin/challenge/builder.php:17 #: templates/admin/challenge/builder.php:27 #: templates/admin/challenge/builder.php:33 #: templates/admin/challenge/embed.php:44 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:41 msgid "Done" msgstr "Готово" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:435 msgid "Install" msgstr "Встановити" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:167 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:400 msgid "Show More" msgstr "Показати більше" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelectorModern.php:314 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:436 msgid "Form Settings" msgstr "Налаштування форми" #: includes/emails/class-emails.php:620 src/Admin/Education/Fields.php:118 #: src/Emails/Notifications.php:1048 src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:46 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:651 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:723 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:539 msgid "Page Break" msgstr "Розрив сторінки" #: includes/fields/class-base.php:2497 msgid "One Column" msgstr "Одна колонка" #: includes/fields/class-base.php:2231 includes/fields/class-name.php:333 #: includes/fields/class-name.php:359 includes/fields/class-name.php:385 #: includes/fields/class-name.php:411 src/Forms/Fields/Address/Field.php:219 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:274 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:310 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:345 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:402 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:458 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:248 msgid "Default Value" msgstr "За замовчуванням" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:77 #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:207 #: templates/admin/challenge/builder.php:21 #: templates/admin/challenge/modal.php:39 msgid "Select a Template" msgstr "Виберіть шаблон" #. Author of the plugin #: wpforms.php includes/admin/class-menu.php:64 #: includes/admin/class-menu.php:65 includes/admin/class-menu.php:84 #: includes/admin/class-menu.php:170 includes/class-form.php:154 #: includes/integrations.php:49 src/Emails/Templates/General.php:94 #: src/Integrations/Abilities/Abilities.php:81 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:59 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:58 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:428 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:191 #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:47 msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: wpforms.php msgid "https://wpforms.com" msgstr "https://wpforms.com" #. Plugin Name of the plugin #: wpforms.php msgid "WPForms Lite" msgstr "WPForms Lite" #: includes/fields/class-textarea.php:22 msgid "Paragraph Text" msgstr "Текст абзацу" #: includes/fields/class-email.php:168 includes/fields/class-email.php:510 msgid "Confirm Email" msgstr "Підтвердити Email" #: includes/fields/class-base.php:2440 #: templates/builder/field-context-menu.php:66 msgid "Hide Label" msgstr "Сховати мітку" #: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:191 msgid "Agreement" msgstr "Угода" #: lite/wpforms-lite.php:579 msgid "Confirmation Page" msgstr "Сторінка підтвердження бронювання" #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:64 src/Admin/Education/Core.php:105 #: src/Admin/Forms/Ajax/Columns.php:64 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:78 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Migration/Migration.php:268 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:320 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "У вас немає дозволу виконувати цю дію." #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:161 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:221 msgid "Field Name" msgstr "Назва поля" #. translators: %s - minutes in 2:00 format. #: templates/admin/challenge/modal.php:59 msgid "%s remaining" msgstr "%s залишилося" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:170 msgid "Already purchased?" msgstr "Вже придбано?" #: includes/fields/class-base.php:2398 msgid "CSS Classes" msgstr "Клас CSS" #: includes/admin/class-settings.php:468 includes/fields/class-email.php:50 #: includes/fields/class-email.php:144 includes/fields/class-email.php:505 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:43 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:213 src/Admin/Settings/Email.php:177 #: src/Emails/Preview.php:406 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:210 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:229 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:244 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:965 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:221 #: templates/admin/settings/email-heading.php:12 #: templates/builder/themes/preview.php:35 msgid "Email" msgstr "Email" #: includes/fields/class-base.php:2544 includes/fields/class-base.php:2594 msgid "Post Type" msgstr "Тип запису" #: includes/admin/builder/functions.php:854 includes/fields/class-base.php:1921 #: includes/fields/class-base.php:2270 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:102 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:965 src/Admin/Settings/Email.php:367 #: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:751 #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:231 src/Forms/IconChoices.php:141 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:76 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:530 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:524 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:422 #: templates/builder/field-context-menu.php:86 msgid "Small" msgstr "Маленький" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:124 src/Frontend/Amp.php:360 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" #: templates/admin/challenge/embed.php:63 #: templates/admin/challenge/embed.php:105 #: templates/admin/challenge/modal.php:31 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "хвилину" msgstr[1] "хвилини" msgstr[2] "хвилин" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:106 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelectorModern.php:321 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:484 msgid "Show Title" msgstr "Показати назву" #: includes/fields/class-base.php:2499 msgid "Three Columns" msgstr "Три колонки" #: includes/fields/class-base.php:2498 msgid "Two Columns" msgstr "Дві колонки" #: includes/providers/class-base.php:1314 #: includes/providers/class-base.php:1397 #: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Settings.php:783 #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:524 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:193 msgid "Disconnect" msgstr "Від’єднати" #: includes/fields/class-select.php:52 msgid "Dropdown" msgstr "Випадаюче" #: includes/fields/class-base.php:2500 msgid "Inline" msgstr "Лінійно" #: includes/fields/class-base.php:1744 msgid "Items" msgstr "Елементи" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:621 #: includes/admin/class-settings.php:128 #: includes/fields/class-internal-information.php:302 #: includes/fields/class-internal-information.php:456 #: includes/fields/class-internal-information.php:684 #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:27 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:590 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:656 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:709 #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:196 #: src/Admin/Pages/SugarCalendar.php:234 #: src/Admin/Pages/UncannyAutomator.php:171 #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:130 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:172 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:272 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:438 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:130 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:136 msgid "Learn More" msgstr "Дізнатись більше" #: includes/admin/builder/class-builder.php:911 #: includes/admin/builder/functions.php:520 includes/fields/class-base.php:2543 #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:110 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:111 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:121 msgid "Off" msgstr "Вимк" #: includes/admin/builder/class-builder.php:912 #: includes/admin/builder/functions.php:519 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:110 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:112 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:122 msgid "On" msgstr "Увімк" #: includes/fields/class-base.php:1886 includes/fields/class-base.php:2352 msgid "Placeholder Text" msgstr "Текст заповнювача" #: src/Admin/Education/Fields.php:166 src/Forms/Fields/Rating/Field.php:35 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:540 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" #: includes/admin/class-settings.php:462 includes/fields/class-base.php:1390 msgid "Required" msgstr "Обов'язково" #: includes/admin/class-welcome.php:305 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Оновити до PRO" #: templates/admin/challenge/embed.php:65 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунди" msgstr[2] "секунд" #: templates/admin/challenge/builder.php:16 msgid "Give your form a name so you can easily identify it." msgstr "Дайте своїй формі назву, щоб легко відрізняти її від інших." #: includes/fields/class-base.php:1931 includes/fields/class-base.php:2284 #: templates/builder/field-context-menu.php:76 msgid "Field Size" msgstr "Розмір поля" #: includes/fields/class-base.php:2268 msgid "Select the default form field size." msgstr "Виберіть розмір поля форми за замовчуванням." #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:72 #: templates/admin/challenge/builder.php:15 #: templates/admin/challenge/modal.php:38 msgid "Name Your Form" msgstr "Назвіть свою форму" #: includes/fields/class-radio.php:22 templates/builder/themes/preview.php:44 msgid "Multiple Choice" msgstr "Множинний вибір" #: includes/fields/class-checkbox.php:29 includes/fields/class-radio.php:29 #: includes/fields/class-select.php:59 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:270 #: templates/builder/themes/preview.php:47 #: templates/builder/themes/preview.php:48 #: templates/builder/themes/preview.php:66 #: templates/builder/themes/preview.php:67 msgid "First Choice" msgstr "Перший варіант" #: includes/fields/class-checkbox.php:37 includes/fields/class-radio.php:37 #: includes/fields/class-select.php:64 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:271 #: templates/builder/themes/preview.php:51 #: templates/builder/themes/preview.php:52 #: templates/builder/themes/preview.php:70 #: templates/builder/themes/preview.php:71 msgid "Second Choice" msgstr "Другий варіант" #: includes/fields/class-checkbox.php:45 includes/fields/class-radio.php:45 #: includes/fields/class-select.php:69 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:272 #: templates/builder/themes/preview.php:55 #: templates/builder/themes/preview.php:56 #: templates/builder/themes/preview.php:74 #: templates/builder/themes/preview.php:75 msgid "Third Choice" msgstr "Третій варіант" #: includes/fields/class-checkbox.php:314 includes/fields/class-radio.php:358 msgid "Check this option to randomize the order of the choices." msgstr "Виберіть цю опцію, щоб встановити випадковий порядок вибору." #: includes/fields/class-checkbox.php:313 includes/fields/class-radio.php:357 msgid "Randomize Choices" msgstr "Випадковий порядок варіантів" #: includes/fields/class-base.php:1521 includes/fields/class-base.php:1745 msgid "Add choices for the form field." msgstr "Додайте варіанти вибору для поля форми." #: includes/fields/class-base.php:2021 msgid "Image Choice Style" msgstr "Стиль зображення" #: includes/fields/class-base.php:2022 msgid "Select the style for the image choices." msgstr "Виберіть стиль відображення для варіантів у вигляді зображень." #: includes/fields/class-base.php:2508 msgid "Choice Layout" msgstr "Вибір макета" #: includes/fields/class-base.php:2495 msgid "Select the layout for displaying field choices." msgstr "Виберіть макет відображення варіантів вибору поля." #: includes/fields/class-base.php:2553 msgid "Dynamic Choices" msgstr "Динамічні варіанти" #: includes/fields/class-base.php:2541 msgid "Select auto-populate method to use." msgstr "Виберіть метод автоматичного заповнення." #. translators: %s - dynamic source type name. #: includes/fields/class-base.php:2617 msgid "Select %s to use for auto-populating field choices." msgstr "Виберіть %s, для автоматичного заповнення варіантів вибору поля." #. translators: %s - total number of choices. #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:760 msgid "Showing the first 20 choices.<br> All %s choices will be displayed when viewing the form." msgstr "Показано перші 20 варіантів.<br> Усі вони (%s шт) будуть відображатися під час перегляду форми." #: includes/admin/builder/class-builder.php:817 #: includes/fields/class-base.php:1524 msgid "Bulk Add" msgstr "Масове додавання" #: includes/providers/class-base.php:777 includes/providers/class-base.php:1407 #: includes/providers/class-constant-contact.php:543 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:186 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:91 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:539 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:256 msgid "Add New Account" msgstr "Додати обліковий запис" #: templates/admin/challenge/embed.php:19 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:17 msgid "Add a Block" msgstr "Додати блок" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:533 msgid "Add New Connection" msgstr "Додати нове з'єднання" #: lite/wpforms-lite.php:141 msgid "Add New Notification" msgstr "Додати нове сповіщення" #: lite/wpforms-lite.php:497 msgid "Add New Confirmation" msgstr "Додати нове підтвердження" #: includes/fields/class-base.php:1342 msgid "Enter text for the form field description." msgstr "Введіть текст для опису поля форми." #: includes/fields/class-base.php:2345 msgid "Enter text for the form field placeholder." msgstr "Введіть текст для заповнювача поля форми." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:60 #: lite/wpforms-lite.php:493 msgid "Confirmations" msgstr "Підтвердження" #: includes/fields/class-base.php:2472 msgid "Hide Sublabels" msgstr "Сховати підмітку" #: includes/fields/class-base.php:2386 msgid "Enter CSS class names for the form field container. Class names should be separated with spaces." msgstr "Введіть імена класів CSS для контейнера поля форми. Імена класів мають бути розділені пробілами." #: includes/fields/class-email.php:308 msgid "Enable Email Confirmation" msgstr "Увімкнути підтвердження електронної пошти" #: includes/fields/class-number.php:26 msgid "Numbers" msgstr "Числа" #: includes/fields/class-base.php:2431 msgid "Check this option to hide the form field label." msgstr "Позначте цю опцію, щоб приховати мітку поля форми." #: includes/emails/class-emails.php:657 includes/emails/class-emails.php:731 #: src/Emails/Notifications.php:627 src/Emails/Notifications.php:803 #: src/SmartTags/SmartTag/FieldHtmlId.php:38 msgid "(empty)" msgstr "(порожній)" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:68 src/Admin/Pages/Page.php:378 #: src/Admin/Pages/SMTP.php:466 src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:418 #: src/Logger/Log.php:200 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:323 msgid "You do not have permission." msgstr "Ви не маєте дозволу." #: includes/fields/class-base.php:3405 msgid "No form ID found" msgstr "ID форми не знайдено" #: includes/fields/class-base.php:3410 msgid "No field type found" msgstr "Тип поля не знайдено" #: includes/admin/builder/class-builder.php:904 #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:502 #: includes/fields/class-base.php:3493 msgid "Duplicate Field" msgstr "Дублювати поле" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:267 #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:25 msgid "Create Your Form" msgstr "Створіть свою форму" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:419 msgid "Last 90 days" msgstr "Останні 90 днів" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:313 msgid "View all Form Entries inside the WordPress Dashboard" msgstr "Переглянути всі записи форми на панелі інструментів WordPress" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:315 msgid "Form entries are not stored in Lite." msgstr "Записи у формі не зберігаються у версії Lite." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:316 msgid "Upgrade to Pro and get access to the reports." msgstr "Оновіть тарифний план до Pro та отримайте доступ до звітів." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:399 msgid "Show all forms" msgstr "Показати всі форми" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:430 msgid "Recommended Plugin:" msgstr "Рекомендований плагін:" #: includes/admin/class-about.php:905 src/Admin/Dashboard/Widget.php:187 msgid "MonsterInsights" msgstr "MonsterInsights" #: templates/admin/challenge/modal.php:40 msgid "Add Fields to Your Form" msgstr "Додавання полів до форми" #: templates/admin/challenge/embed.php:53 msgid "Congrats, You Did It!" msgstr "Вітаємо, ви це зробили!" #. translators: %1$s - number of minutes in HTML container, %2$s - singular or #. plural form of 'minute', %3$s - number of seconds in HTML container, %4$s - #. singular or plural form of 'second', %5$s - 5 rating star symbols HTML. #: templates/admin/challenge/embed.php:61 msgid "You completed the WPForms Challenge in <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Share your success story with other WPForms users and help us spread the word <b>by giving WPForms a 5-star rating (%5$s) on WordPress.org</b>. Thanks for your support and we look forward to bringing you more awesome features." msgstr "Ви завершили WPForms Challenge на <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Поділіться своєю історією успіху з іншими користувачами WPForms і допоможіть нам поширити інформацію, <b>надавши WPForms 5-зірковий рейтинг (%5$s) на WordPress.org</b>. Дякуємо за вашу підтримку, і ми з нетерпінням чекаємо на те, щоб надати вам ще більше чудових можливостей." #: templates/admin/challenge/embed.php:84 msgid "Rate WPForms on WordPress.org" msgstr "Оцініть WPForms на WordPress.org" #: templates/admin/challenge/embed.php:114 msgid "Yes, I give WPForms permission to contact me for any follow up questions." msgstr "Так, я дозволяю WPForms зв'язуватися зі мною для вирішення будь-яких подальших питань." #. translators: %s - provider name. #: includes/providers/class-base.php:1367 #: lite/templates/education/admin/settings/integrations-item.php:36 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:79 msgid "Integrate %s with WPForms" msgstr "Інтеграція %s з WPForms" #. translators: %1$s - Connection date. #: includes/providers/class-base.php:1309 #: includes/providers/class-base.php:1392 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:180 msgid "Connected on: %1$s" msgstr "Підключено на: %1$s" #: includes/providers/class-base.php:1415 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:264 msgid "Please fill out all of the fields below to add your new provider account." msgstr "Будь ласка, заповніть усі поля нижче, щоб додати новий обліковий запис провайдера." #: includes/providers/class-base.php:168 includes/providers/class-base.php:1226 #: includes/providers/class-base.php:1274 msgid "You do not have permission" msgstr "У вас немає дозволу" #: includes/providers/class-base.php:1250 msgid "Connection missing" msgstr "Відсутнє з'єднання" #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:373 msgid "You do not have permissions." msgstr "У вас немає дозволів." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:431 msgid "form" msgstr "форма" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:435 msgid "Select a Form" msgstr "Виберіть форму" #. translators: %s - form name. #: src/Forms/Preview.php:184 src/Forms/Preview.php:390 msgid "%s Preview" msgstr "Попередній перегляд %s" #. translators: %s - form name. #: includes/class-process.php:1851 lite/wpforms-lite.php:123 msgid "New %s Entry" msgstr "Новий запис %s" #: lite/wpforms-lite.php:140 msgid "Multiple notifications" msgstr "Кілька сповіщень" #: includes/admin/builder/class-builder.php:869 lite/wpforms-lite.php:197 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:464 msgid "Default Notification" msgstr "Сповіщення за замовчуванням" #. translators: %s - form name. #: includes/class-form.php:623 lite/wpforms-lite.php:250 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:144 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:455 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:152 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:441 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:467 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:220 msgid "New Entry: %s" msgstr "Новий запис: %s" #. translators: %s - {all_fields} Smart Tag. #: lite/wpforms-lite.php:372 msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag." msgstr "Щоб відобразити всі поля форми, використовуйте смарт тег %s." #: includes/class-form.php:634 includes/class-process.php:1433 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:73 #: lite/wpforms-lite.php:485 lite/wpforms-lite.php:547 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:156 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:164 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:480 msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly." msgstr "Дякуємо, що звернулися до нас! Ми зв'яжемося з вами найближчим часом." #: lite/wpforms-lite.php:496 msgid "Multiple confirmations" msgstr "Багаторазові підтвердження" #: includes/admin/builder/class-builder.php:874 lite/wpforms-lite.php:505 msgid "Default Confirmation" msgstr "Підтвердження за замовчуванням" #: lite/wpforms-lite.php:526 msgid "Confirmation Type" msgstr "Тип підтвердження" #: lite/wpforms-lite.php:531 msgid "Show Page" msgstr "Показати сторінку" #: lite/wpforms-lite.php:532 msgid "Go to URL (Redirect)" msgstr "Перехід на URL-адресу (перенаправлення)" #: lite/wpforms-lite.php:545 msgid "Confirmation Message" msgstr "Повідомлення про підтвердження" #: lite/wpforms-lite.php:566 msgid "Automatically scroll to the confirmation message" msgstr "Автоматичний перехід до повідомлення з підтвердженням" #: lite/wpforms-lite.php:613 msgid "Confirmation Redirect URL" msgstr "Підтвердження URL-адреси перенаправлення" #. translators: %s - WPForms.com docs page URL. #: lite/wpforms-lite.php:682 msgid "You've just turned off notification emails for this form. Since entries are not stored in WPForms Lite, notification emails are recommended for collecting entry details. For setup steps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please see our notification tutorial</a>." msgstr "Ви щойно вимкнули сповіщення для цієї форми. Оскільки записи не зберігаються у WPForms Lite, рекомендується надсилати сповіщення електронною поштою для збору даних про записи. Щоб дізнатися про кроки налаштування, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">подивіться наш посібник з налаштування сповіщень</a>." #: lite/wpforms-lite.php:718 templates/admin/notifications.php:27 msgid "Dismiss this message" msgstr "Відхилити це повідомлення" #: lite/wpforms-lite.php:720 msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. Upgrade to WPForms Pro to unlock all the awesome features and experience why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder." msgstr "Дякуємо за те, що ви є лояльним користувачем WPForms Lite. Оновіть версію до WPForms Pro, щоб отримати доступ до всіх чудових функцій і відчути, чому WPForms постійно вважається найкращим конструктором форм для WordPress." #: lite/wpforms-lite.php:737 msgid "Pro Features:" msgstr "Pro-функції:" #: includes/admin/class-about.php:626 lite/wpforms-lite.php:760 msgid "Create user registration and login forms" msgstr "Створіть форми реєстрації та входу для користувачів" #: includes/admin/class-about.php:598 lite/wpforms-lite.php:752 msgid "Accept user-submitted content with the Post Submissions addon" msgstr "Приймайте вміст, надісланий користувачами, за допомогою доповнення Post Submissions" #. translators: %s - star icons. #: lite/wpforms-lite.php:725 msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over 13,000+ five star ratings (%s) and is active on over 6 million websites." msgstr "Ми знаємо, що ви по-справжньому полюбите WPForms. Він має понад 13 000+ п'ятизіркових оцінок (%s) і активний на більш ніж 6 мільйонах веб-сайтів." #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:17 msgid "Form entries are not stored in WPForms Lite." msgstr "Записи у формі не зберігаються у версії WPForms Lite." #: includes/admin/ajax-actions.php:525 includes/fields/class-base.php:1676 msgid "post type" msgstr "тип запису" #: includes/admin/ajax-actions.php:556 includes/fields/class-base.php:1683 msgid "taxonomy" msgstr "таксономія" #: includes/fields/class-base.php:2463 msgid "Check this option to hide the form field sublabel." msgstr "Позначте цю опцію, щоб приховати підзаголовок поля форми." #: lite/wpforms-lite.php:208 msgid "Send To Email Address" msgstr "Надіслати за e-mail адресою" #: lite/templates/admin/addons.php:25 msgid "Search Addons" msgstr "Пошук доповнень" #: includes/fields/class-checkbox.php:335 includes/fields/class-radio.php:379 #: includes/fields/class-select.php:258 msgid "Show Values" msgstr "Показати значення" #: includes/fields/class-base.php:2225 msgid "Enter text for the default form field value." msgstr "Введіть текст для значення поля форми за замовчуванням." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:263 #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:18 msgid "You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks." msgstr "За допомогою WPForms ви можете створювати контактні форми, опитування, форми оплати та багато іншого лише за кілька натискань." #: src/Admin/Education/Fields.php:212 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:25 msgid "Net Promoter Score" msgstr "Індекс підтримки споживача (NPS)" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1520 #: includes/admin/class-welcome.php:175 #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:15 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:17 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:261 #: templates/admin/challenge/modal.php:52 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:15 #: templates/builder/help.php:32 msgid "Sullie the WPForms mascot" msgstr "Саллі - талісман WPForms" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:262 msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads" msgstr "Створіть свою першу форму, щоб почати збирати ліди" #. translators: %s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:143 msgid "is a %s Feature" msgstr "є функцією %s" #: src/Admin/Education/Fields.php:70 src/Forms/Fields/Url/Field.php:25 msgid "Website / URL" msgstr "Веб-сайт / URL" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:314 msgid "Form entries reports are not available." msgstr "Звіти про записи форм недоступні." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:330 msgid "Total Entries by Form" msgstr "Усього записів форми" #: templates/admin/challenge/builder.php:22 msgid "Build your form from scratch or use one of our pre-made templates." msgstr "Створіть свою форму з нуля або скористайтеся одним із наших готових шаблонів." #: includes/admin/builder/class-builder.php:941 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:146 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:208 msgid "--- Select Field ---" msgstr "--- Виберіть поле ---" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:130 msgid "Form Field Value" msgstr "Значення поля форми" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:429 msgid "Select and display one of your forms." msgstr "Виберіть та відобразіть одну з ваших форм." #: src/Forms/Honeypot.php:79 msgid "WPForms honeypot field triggered." msgstr "Спрацювала пастка для спаму в WPForms." #: includes/class-process.php:1331 msgid "Uploaded files combined size exceeds allowed maximum." msgstr "Сумарний розмір завантажених файлів перевищує максимально допустимий." #: includes/fields/class-base.php:1437 msgid "Enter code for the form field." msgstr "Введіть код для поля форми." #: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:22 msgid "GDPR Agreement" msgstr "GDPR угода" #: includes/fields/class-checkbox.php:336 includes/fields/class-radio.php:380 #: includes/fields/class-select.php:259 msgid "Check this option to manually set form field values." msgstr "Позначте цю опцію, щоб вручну встановити значення полів форми." #: includes/admin/builder/class-builder.php:881 #: includes/fields/class-base.php:2389 msgid "Show Layouts" msgstr "Показати макети" #: includes/fields/class-base.php:1303 msgid "Enter text for the form field label. Field labels are recommended and can be hidden in the Advanced Settings." msgstr "Введіть текст для мітки поля форми. Мітки полів є рекомендованими та можуть бути приховані в розширених налаштуваннях." #: templates/admin/challenge/embed.php:42 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:39 msgid "Click the “Add Form” button, select your form, then add the embed code." msgstr "Натисніть кнопку \"Додати форму\", виберіть свою форму та додайте код вбудовування." #: includes/fields/class-base.php:1382 msgid "Check this option to mark the field required. A form will not submit unless all required fields are provided." msgstr "Виберіть цю опцію, щоб зробити поле обов'язковим для заповнення. Форма не буде відправлена, якщо не будуть заповнені всі обов'язкові поля." #: includes/fields/class-email.php:309 msgid "Check this option to ask users to provide an email address twice." msgstr "Позначте цю опцію, щоб попросити користувача двічі ввести адресу електронної пошти." #: includes/admin/builder/functions.php:80 msgid "Show Smart Tags" msgstr "Показати смарт-теги" #: includes/class-process.php:440 includes/class-process.php:602 #: includes/class-process.php:1737 msgid "Form has not been submitted, please see the errors below." msgstr "Форма не була надіслана, перегляньте помилки нижче." #: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:29 msgid "I consent to having this website store my submitted information so they can respond to my inquiry." msgstr "Я даю згоду цьому сайту зберігати інформацію, надану мною, щоб отримати відповідь на свій запит." #: includes/admin/class-about.php:1765 includes/admin/class-menu.php:180 #: lite/templates/admin/addons.php:21 msgid "WPForms Addons" msgstr "Доповнення WPForms" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:38 msgid "See Geolocation Data" msgstr "Перегляд даних геолокації" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:326 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/error.php:10 msgid "Something went wrong while performing an AJAX request." msgstr "Під час виконання AJAX-запиту щось пішло не так." #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:259 msgid "Map custom fields (or properties) to form fields values." msgstr "Зіставте поля, що настроюються (або властивості) для формування значень полів." #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:381 msgid "Missing required data in payload." msgstr "Відсутні необхідні дані в корисному навантаженні." #: includes/providers/class-base.php:1358 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:70 msgid "Show Accounts" msgstr "Показати облікові записи" #: templates/admin/challenge/builder.php:32 msgid "The default notification settings might be sufficient, but double‑check to be sure." msgstr "Налаштувань сповіщень за замовчуванням може бути достатньо, але перевірте ще раз, щоб переконатися, що все так, як потрібно." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:371 msgid "No entries were submitted yet." msgstr "Поки що немає записів." #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:103 msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span>50% off</span> regular price, automatically applied at checkout." msgstr "<strong>Бонус:</strong> Користувачі WPForms Lite отримують <span>знижку 50%</span> від звичайної ціни. Знижка застосовується автоматично під час оплати." #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Addons/Addons.php:506 src/Admin/Education/AddonsItemBase.php:152 msgid "%s addon" msgstr "Доповнення %s" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:77 msgid "Upgrade to WPForms Pro Now" msgstr "Оновити до WPForms Pro" #: includes/admin/class-menu.php:389 includes/admin/class-welcome.php:377 #: includes/functions/education.php:78 src/Admin/FlyoutMenu.php:112 #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:143 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:229 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:319 templates/builder/help.php:91 #: templates/education/admin/page.php:102 msgid "Upgrade to WPForms Pro" msgstr "Оновити до WPForms Pro" #: lite/wpforms-lite.php:766 msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features »" msgstr "Перейдіть на WPForms Pro просто зараз та отримайте доступ до унікальних функцій »" #: includes/admin/class-about.php:533 lite/wpforms-lite.php:719 msgid "Get WPForms Pro and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Переходьте на WPForms Pro та розблокуйте всі потужні функції" #: lite/wpforms-lite.php:772 msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span class=\"green\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout." msgstr "<strong>Бонус:</strong> Користувачі WPForms Lite отримують <span class=\"green\">50% знижки від звичайної ціни</span>, яка автоматично застосовується при оформленні замовлення." #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:37 msgid "Resend Notifications" msgstr "Повторна відправка сповіщень" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:22 msgid "View and Manage Your Form Entries inside WordPress" msgstr "Переглядайте та керуйте всіма записами в WordPress" #: lite/wpforms-lite.php:211 msgid "Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma." msgstr "Введіть адресу електронної пошти, щоб отримувати сповіщення про записи для форми. Для надсилання кількох сповіщень кожна адреса електронної пошти має бути відокремлена комою." #. translators: %1$s - addon name, %2$s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:162 msgid "We're sorry, %1$s are not available on your plan. Please upgrade to the %2$s plan to unlock all these awesome features." msgstr "На жаль, функції %1$s недоступні у вашому плані. Перейдіть на план %2$s, щоб розблокувати всі ці корисні функції." #. Description of the plugin #: wpforms.php msgid "Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form builder to create your WordPress forms." msgstr "Простий WordPress плагін для створення контактних форм за допомогою додавання та перетягування елементів." #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:36 msgid "Print Entries" msgstr "Друк записів" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:30 msgid "Export Entries in a CSV File" msgstr "Експорт записів у файл CSV" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:25 msgid "Once you upgrade to WPForms Pro, all future form entries will be stored in your WordPress database and displayed on this Entries screen." msgstr "Після оновлення до WPForms Pro всі майбутні записи форм будуть зберігатися у вашій базі даних WordPress і відображатимуться на цьому екрані записів." #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:29 msgid "View Entries in Dashboard" msgstr "Перегляд записів на панелі" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:31 msgid "Add Notes / Comments" msgstr "Додавання нотаток / коментарів" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:32 msgid "Save Favorite Entries" msgstr "Збереження вибраних записів" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:35 msgid "Mark Read / Unread" msgstr "Позначки \"Прочитано\" / \"Не прочитано\"" #: templates/admin/challenge/embed.php:41 #: templates/admin/challenge/modal.php:42 #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:18 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:38 msgid "Embed in a Page" msgstr "Вставити на сторінку" #: includes/fields/class-base.php:1970 msgid "<h4>Images are not cropped or resized.</h4><p>For best results, they should be the same size and 250x250 pixels or smaller.</p>" msgstr "<h4>Зображення не обрізаються та їх розмір не змінюється. </h4><p>Для оптимального результату вони всі мають бути однакового розміру: 250x250 пікселів або менше.</p>" #: templates/admin/challenge/welcome.php:16 msgid "Create your first form with our guided setup wizard in less than 5 minutes to experience the WPForms difference." msgstr "Створіть свою першу форму за допомогою нашого майстра налаштування менш ніж за 5 хвилин, щоб відчути відмінності WPForms." #: templates/admin/challenge/builder.php:31 msgid "Check Notification Settings" msgstr "Перевірте налаштування сповіщень" #. translators: %s - dynamic source type name. #: includes/fields/class-base.php:2620 msgid "Dynamic %s Source" msgstr "Динамічне джерело для \"%s\"" #: includes/class-process.php:227 msgid "Invalid form." msgstr "Неправильна форма." #: includes/fields/class-checkbox.php:374 msgid "Enable Disclaimer / Terms of Service Display" msgstr "Увімкнути відображення Відмови від відповідальності / Умов обслуговування" #: includes/fields/class-email.php:352 src/Forms/Fields/Password/Field.php:197 msgid "Enter text for the confirmation field placeholder." msgstr "Введіть текст для заповнювача поля підтвердження." #: includes/fields/class-email.php:351 src/Forms/Fields/Password/Field.php:196 msgid "Confirmation Placeholder Text" msgstr "Текст заповнювача підтвердження" #: includes/fields/class-checkbox.php:375 msgid "Check this option to adjust the field styling to support Disclaimers and Terms of Service type agreements." msgstr "Позначте цю опцію, щоб налаштувати стиль полів домовленості щодо Умов обслуговування та Відмови від відповідальності." #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:129 msgid "Custom Field Name" msgstr "Назва власного поля" #: lite/wpforms-lite.php:266 msgid "From Name" msgstr "Ім'я відправника" #: lite/wpforms-lite.php:299 msgid "From Email" msgstr "Email відправника" #: templates/admin/challenge/welcome.php:19 msgid "Start the WPForms Challenge" msgstr "Почати WPForms Челендж" #: templates/admin/challenge/welcome.php:15 msgid "Take the WPForms Challenge" msgstr "Прийняти WPForms Челендж" #: templates/admin/challenge/modal.php:54 msgid "WPForms Challenge" msgstr "WPForms Челендж" #: templates/admin/challenge/modal.php:70 msgid "Start Challenge" msgstr "Почати Челендж" #: templates/admin/challenge/modal.php:22 msgid "Skip challenge" msgstr "Пропустити Челендж" #: templates/admin/challenge/modal.php:23 msgid "Cancel challenge" msgstr "Скасувати Челендж" #. translators: %1$d - number of minutes, %2$s - singular or plural form of #. 'minute'. #: templates/admin/challenge/modal.php:29 msgid "Complete the <b>WPForms Challenge</b> and get up and running within %1$d %2$s." msgstr "Виконайте <b>WPForms Challenge</b> та почніть працювати протягом %1$d %2$s."
Save Changes
Cancel / Back
Close ×
Server Info
Hostname: webm021.cluster127.gra.hosting.ovh.net
Server IP: 10.127.20.21
PHP Version: 8.4.22
Server Software: Apache
System: Linux webm021.cluster127.gra.hosting.ovh.net 5.15.206-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Fri May 15 02:41:25 UTC 2026 x86_64
HDD Total: 14.32 GB
HDD Free: 8.45 GB
Domains on IP: N/A (Requires external lookup)
System Features
Safe Mode:
Off
disable_functions:
Exists
allow_url_fopen:
On
allow_url_include:
Off
magic_quotes_gpc:
Off
register_globals:
Off
open_basedir:
None
cURL:
Enabled
ZipArchive:
Enabled
MySQLi:
Enabled
PDO:
Enabled
wget:
Yes
curl (cmd):
Yes
perl:
Yes
python:
Yes
gcc:
No
pkexec:
No
git:
Yes
User Info
Username: vcomplcotr
User ID (UID): 38697
Group ID (GID): 100
Script Owner UID: 38697
Current Dir Owner: 38697