# Translation of Themes - Twenty Thirteen in Thai
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Thirteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 10:52:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: th\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Thirteen\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "ธีม 2013 สำหรับเวิร์ดเพรสนั้นได้นำเรากลับไปยังรูปแบบของบล็อก  ซึ่งตอบสนองกับชนิดเรื่องหลากหลายชนิด  ซึ่งแต่ละชนิดก็แสดงผลในรูปแบบที่แตกต่างกันไป  รายละเอียดการออกแบบที่มากมาย  เริ่มด้วยการใช้เฉดสีต่าง ๆ และรูปส่วนหัวที่เข้ากัน  ตัวอักษรและรูปไอคอนที่สวยงาม  รูปแบบที่ยืดหยุ่นและดูดีในทุก ๆ อุปกรณ์ไม่ว่าเล็กหรือใหญ่"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Thirteen"
msgstr "Twenty Thirteen"

#: taxonomy-post_format.php:23
msgid "%s Archives"
msgstr "%s คลังเก็บ"

#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "คลังเก็บป้ายกำกับ: %s"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "ผลลัพท์การค้นหาสำหรับ: %s"

#: inc/custom-header.php:60
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "ดาว"

#: inc/custom-header.php:55
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "เพชร"

#: inc/custom-header.php:50
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "วงกลม"

#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:48 inc/back-compat.php:62
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Thirteen ต้องการเวิร์ดเพรสอย่างน้อย รุ่น 3.6  คุณกำลังใช้รุ่น %s  กรุณาอัปเกรดและลองใหม่อีกครั้ง"

#: image.php:62
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "ต่อไป <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: image.php:61
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> ก่อนหน้า"

#: image.php:49
msgid "Full resolution"
msgstr "การแสดงผลแบบละเอียดเต็มที่"

#: image.php:48
msgid "Link to full-size image"
msgstr "ลิงก์ไปยังรูปภาพขนาดใหญ่สุด"

#: image.php:29
msgid "<span class=\"attachment-meta\">Published on <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
msgstr "<span class=\"attachment-meta\">เผยแพร่ บน<time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> ใน <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"

#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "ข้ามไปยังเนื้อหา"

#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"

#: functions.php:433
msgid "Permalink to %s"
msgstr "ลิงก์ถาวรไป %s"

#: functions.php:425
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s บน %2$s"

#: functions.php:405
msgid "View all posts by %s"
msgstr "ดูเรื่องทั้งหมดของ %s"

#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:389 functions.php:395
msgid ", "
msgstr ", "

#: functions.php:381
msgid "Sticky"
msgstr "ปักหมุด"

#: functions.php:363
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:362
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: functions.php:359
msgid "Post navigation"
msgstr "เมนูนำทางเรื่อง"

#: functions.php:332
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "เรื่องที่ใหม่กว่า <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:328
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> เรื่องที่เก่ากว่า"

#: functions.php:324
msgid "Posts navigation"
msgstr "เรื่องนำทาง"

#: functions.php:299
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "ปรากฎบนเรื่องหรือหน้าในด้านข้าง"

#: functions.php:297
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "พื้นที่ widget รอง"

#: functions.php:287
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "ปรากฎอยู่ในส่วนล่างของเว็บไซต์"

#: functions.php:285
msgid "Main Widget Area"
msgstr "พื้นที่วิดเจ็ตหลัก"

#: functions.php:270
msgid "Page %s"
msgstr "หน้า %s"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:155
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "เปิด"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:149
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "เปิด"

#: functions.php:115
msgid "Navigation Menu"
msgstr "เมนูนำทาง"

#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "ภูมิใจนำเสนอโดย %s"

#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "ดูเหมือนว่าเราไม่มีสิ่งที่คุณกำลังหาอยู่  บางทีคำสั่งค้นหาอาจช่วยคุณได้"

#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "ขอโทษครับ  แต่ไม่มีสิ่งใดตรงกับเงื่อนไขการค้นหาของคุณ  โปรดลองใหม่อีกครั้งด้วยคำค้นหาอื่น"

#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "พร้อมที่จะเผยแพร่เรื่องแรกของคุณหรือไม่? <a href=\"%1$s\">เริ่มใช้งานที่นี่</a>"

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "ไม่พบสิ่งใด"

#: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38
#: content-video.php:48 content.php:65
msgid "View all % comments"
msgstr "ดู % ความเห็นทั้งหมด"

#: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38
#: content-video.php:48 content.php:65
msgid "One comment so far"
msgstr "มีหนึ่งความเห็นในตอนนี้"

#: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38
#: content-video.php:48 content.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "ใส่ความเห็น"

#: content-aside.php:36 content-aside.php:44 content-audio.php:47
#: content-chat.php:45 content-gallery.php:55 content-image.php:51
#: content-link.php:19 content-quote.php:41 content-status.php:35
#: content-video.php:51 content.php:31 image.php:54 page.php:51
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"

#: content-aside.php:24 content-audio.php:35 content-chat.php:34
#: content-gallery.php:35 content-image.php:34 content-link.php:35
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content-video.php:34
#: content.php:52 image.php:83 page.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "หน้า:"

#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:17 content-audio.php:28 content-chat.php:27
#: content-gallery.php:28 content-image.php:27 content-link.php:28
#: content-quote.php:17 content-status.php:17 content-video.php:27
#: content.php:45 functions.php:547
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "อ่านเพิ่มเติม %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:57
msgid "Comments are closed."
msgstr "ความเห็นถูกปิด"

#: comments.php:52
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "ความเห็นที่ใหม่กว่า &rarr;"

#: comments.php:51
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; ความเห็นที่เก่ากว่า"

#: comments.php:50
msgid "Comment navigation"
msgstr "เมนูนำทางความเห็น"

#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s คิดบน &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "คลังเก็บหมวดหมู่: %s"

#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "เรื่องทั้งหมดโดย %s"

#: author-bio.php:30
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "ดูเรื่องทั้งหมดโดย %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: author-bio.php:26
msgid "About %s"
msgstr "เกี่ยวกับ %s"

#: archive.php:36
msgid "Archives"
msgstr "คลังเก็บ"

#: archive.php:34
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:34
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "คลังเก็บแบบปี: %s"

#: archive.php:32
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:32
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "คลังเก็บรายเดือน: %s"

#: archive.php:30
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "คลัีงเก็บรายวัน: %s"

#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "ดูเหมือนว่าไม่มีสิ่งใดอยู่ที่หน้านั้น  คุณอาจอยากลองใช้คำสั่งค้นหา"

#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "นี่เป็นสิ่งน่าละอายนัก  ใช่รึไม่?"

#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "ไม่พบ"

#. #-#-#-#-#  twentythirteen.pot (Twenty Thirteen 2.4)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:24
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "ทีมงานเวิร์ดเพรสไทย"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"